Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
Both Ron and Hermione shook their heads frantically , looking at Harry .

И Рон, и Гермиона отчаянно замотали головами, глядя на Гарри.
2 unread messages
" Do n't listen to him , " said Ron .

— Не слушай его, — сказал Рон.
3 unread messages
" It 'll be all right , " said Hermione wildly . " Let 's -- let 's get back to the castle , if he 's gone to the forest we 'll need to think of a new plan -- "

— Все будет хорошо, — дико сказала Гермиона. «Давайте… давайте вернемся в замок, если он ушел в лес, нам нужно придумать новый план…»
4 unread messages
She glanced at Snape 's body , then hurried back to the tunnel entrance . Ron followed her . Harry gathered up the Invisibility Cloak , then looked down at Snape . He did not know what to feel , except shock at the way Snape had been killed , and the reason for which it had been done ...

Она взглянула на тело Снейпа, затем поспешила обратно к входу в туннель. Рон последовал за ней. Гарри подобрал мантию-невидимку и посмотрел на Снейпа. Он не знал, что чувствовать, кроме шока от того, как был убит Снейп, и по какой причине это было сделано…
5 unread messages
They crawled back through the tunnel , none of them talking , and Harry wondered whether Ron and Hermione could still hear Voldemort ringing in their heads as he could .

Они проползли обратно через туннель, никто из них не разговаривал, и Гарри задавался вопросом, могут ли Рон и Гермиона все еще слышать звон Волдеморта в своих головах, как он.
6 unread messages
You have permitted your friends to die for you rather than face me yourself . I shall wait for one hour in the Forbidden Forest ... One hour ...

Ты позволил своим друзьям умереть за тебя, а не встретиться со мной лицом к лицу. Я подожду один час в Запретном лесу… Один час…
7 unread messages
Small bundles seemed to litter the lawn at the front of the castle . It could only be an hour or so from dawn , yet it was pitch-black . The three of them hurried toward the stone steps . A lone dog , the size of a small boat , lay abandoned in front of them . There was no other sign of Grawp or of his attacker .

Маленькие свертки, казалось, валялись на лужайке перед замком. До рассвета оставался всего час или около того, но было кромешной тьмой. Все трое поспешили к каменным ступеням. Перед ними лежала брошенная одинокая собака размером с маленькую лодку. Других следов Грохха или нападавшего не было.
8 unread messages
The castle was unnaturally silent . There were no flashes of light now , no bangs or screams or shouts . The flagstones of the deserted entrance hall were stained with blood . Emeralds were still scattered all over the floor , along with pieces of marble and splintered wood . Part of the banisters had been blown away .

В замке было неестественно тихо. Теперь не было ни вспышек света, ни ударов, ни криков, ни криков. Плиты пустынного вестибюля были залиты кровью. Изумруды по-прежнему были разбросаны по полу вместе с кусками мрамора и осколками дерева. Часть перил снесло.
9 unread messages
" Where is everyone ? " whispered Hermione .

"Где все?" — прошептала Гермиона.
10 unread messages
Ron led the way to the Great Hall . Harry stopped in the doorway .

Рон направился к Большому Залу. Гарри остановился в дверях.
11 unread messages
The House tables were gone and the room was crowded .

Столы Дома исчезли, и комната была переполнена.
12 unread messages
The survivors stood in groups , their arms around each other 's necks . The injured were being treated upon the raised platform by Madam Pomfrey and a group of helpers . Firenze was amongst the injured ; his flank poured blood and he shook where he lay , unable to stand .

Выжившие стояли группами, обняв друг друга за шеи. Мадам Помфри и группа помощников лечили раненых на возвышении. Флоренция была среди раненых; его бок залил кровью, и он трясся на месте, не в силах стоять.
13 unread messages
The dead lay in a row in the middle of the Hall . Harry could not see Fred 's body , because his family surrounded him . George was kneeling at his head ; Mrs. Weasley was lying across Fred 's chest , her body shaking , Mr. Weasley stroking her hair while tears cascaded down his cheeks .

Мертвые лежали в ряд посреди зала. Гарри не мог видеть тело Фреда, потому что его окружила семья. Джордж стоял на коленях у его головы; Миссис Уизли лежала на груди Фреда, ее тело тряслось, мистер Уизли гладил ее по волосам, а слезы катились по его щекам.
14 unread messages
Without a word to Harry , Ron and Hermione walked away . Harry saw Hermione approach Ginny , whose face was swollen and blotchy , and hug her . Ron joined Bill , Fleur , and Percy , who flung an arm around Ron 's shoulders . As Ginny and Hermione moved closer to the rest of the family , Harry had a clear view of the bodies lying next to Fred . Remus and Tonks , pale and still and peaceful-looking , apparently asleep beneath the dark , enchanted ceiling .

Не сказав Гарри ни слова, Рон и Гермиона ушли. Гарри увидел, как Гермиона подошла к Джинни, чье лицо было опухшим и покрытым пятнами, и обняла ее. Рон присоединился к Биллу, Флер и Перси, которые обняли Рона за плечи. Когда Джинни и Гермиона подошли ближе к остальной семье, Гарри ясно увидел тела, лежащие рядом с Фредом. Ремус и Тонкс, бледные, неподвижные и умиротворенные, явно спят под темным зачарованным потолком.
15 unread messages
The Great Hall seemed to fly away , become smaller , shrink , as Harry reeled backward from the doorway . He could not draw breath . He could not bear to look at any of the other bodies , to see who else had died for him . He could not bear to join the Weasleys , could not look into their eyes , when if he had given himself up in the first place , Fred might never have died ...

Большой зал, казалось, улетел, стал меньше, сжался, когда Гарри отшатнулся от дверного проема. Он не мог перевести дух. Ему было невыносимо смотреть на другие тела, видеть, кто еще умер за него. Он не мог присоединиться к Уизли, не мог смотреть им в глаза, ведь если бы он сдался, Фред, возможно, никогда бы не умер…
16 unread messages
He turned away and ran up the marble staircase .

Он отвернулся и побежал вверх по мраморной лестнице.
17 unread messages
Lupin , Tonks ... He yearned not to feel ... He wished he could rip out his heart , his innards , everything that was screaming inside him ...

Люпин, Тонкс… Он жаждал не чувствовать… Он хотел вырвать свое сердце, свои внутренности, все, что кричало внутри него…
18 unread messages
The castle was completely empty ; even the ghosts seemed to have joined the mass mourning in the Great Hall . Harry ran without stopping , clutching the crystal flask of Snape 's last thoughts , and he did not slow down until he reached the stone gargoyle guarding the headmaster 's office .

Замок был совершенно пуст; даже призраки, казалось, присоединились к массе траура в Большом зале. Гарри бежал без остановки, сжимая хрустальную колбу с последними мыслями Снейпа, и не сбавлял скорости, пока не добрался до каменной горгульи, охраняющей кабинет директора.
19 unread messages
" Password ? "

"Пароль?"
20 unread messages
" Dumbledore ! " said Harry without thinking , because it was he whom he yearned to see , and to his surprise the gargoyle slid aside revealing the spiral staircase behind .

"Дамблдор!" — не задумываясь, сказал Гарри, потому что именно его он жаждал увидеть, и, к его удивлению, горгулья скользнула в сторону, открывая спиральную лестницу позади.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому