Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" It 's there , it 's up there ! "

"Это там, это там!"
2 unread messages
Ron and Hermione pointed there wands at it too , so that the little golden cup sparkled in a three-way spotlight : the cup that had belonged to Helga Hufflepuff , which had passed into the possession of Hepzibah Smith , from whom it had been stolen by Tom Riddle .

Рон и Гермиона тоже направили на него палочки, так что маленькая золотая чашечка засверкала в трехстороннем свете прожектора: чашка, принадлежавшая Хельге Хаффлпафф, перешедшая во владение Хепзибы Смит, у которой она была украдена Том Риддл.
3 unread messages
" And how the hell are we going to get up there without touching anything ? " asked Ron .

"И как, черт возьми, мы собираемся подняться туда, ничего не касаясь?" — спросил Рон.
4 unread messages
" Accio Cup ! " cried Hermione , who had evidently forgotten in her desperation what Griphook had told them during their planning sessions .

"Кубок Акцио!" — закричала Гермиона, которая, очевидно, в отчаянии забыла, что сказал им Грипхук во время их планирования.
5 unread messages
" No use , no use ! " snarled the goblin .

"Бесполезно, бесполезно!" — прорычал гоблин.
6 unread messages
" Then what do we do ? " said Harry , glaring at the goblin .

"Тогда что мы делаем?" — сказал Гарри, глядя на гоблина.
7 unread messages
" If you want the sword , Griphook , then you 'll have to help us more than -- wait ! Can I touch stuff with the sword ? Hermione , give it here ! "

«Если тебе нужен меч, Крюкохват, тогда тебе придется помочь нам больше, чем… подожди! Могу ли я коснуться вещей мечом? Гермиона, дай сюда!"
8 unread messages
Hermione fumbled insider her robes , drew out a beaded bag , rummaged for a few seconds , then removed the shining sword . Harry seized it by its rubied hilt and touched the tip of the blade to a silver flagon nearby , which did not multiply .

Гермиона порылась в своей мантии, вытащила расшитый бисером мешочек, порылась в нем несколько секунд, затем вытащила сверкающий меч. Гарри схватил его за рубиновую рукоять и коснулся кончиком лезвия серебряного кувшина рядом, который не размножался.
9 unread messages
" If I can just poke the sword through a handle -- but how am I going to get up there ? "

«Если я могу просто проткнуть мечом рукоять — но как я туда заберусь?»
10 unread messages
The shelf on which the cup reposed was out of reach for any of them , even Ron , who was tallest . The heat from the enchanted treasure rose in waves , and sweat ran down Harry 's face and back as he struggled to think of a way up to the cup ; and then he heard the dragon roar on the other side of the vault door , and the sound of clanking growing louder and louder .

Полка, на которой стояла чашка, была недосягаема ни для кого из них, даже для Рона, который был самым высоким. Жар от заколдованного сокровища поднимался волнами, и пот струился по лицу и спине Гарри, пока он пытался придумать, как добраться до чашки; а затем он услышал рев дракона по другую сторону двери хранилища, и звук лязга становился все громче и громче.
11 unread messages
They were truly trapped now : There was no way out except through the door , and a horde of goblins seemed to be approaching on the other side . Harry looked at Ron and Hermione and saw terror in their faces .

Теперь они действительно попали в ловушку: выхода не было, кроме как через дверь, а с другой стороны, казалось, приближалась орда гоблинов. Гарри посмотрел на Рона и Гермиону и увидел ужас на их лицах.
12 unread messages
" Hermione , " said Harry , as the clanking grew louder , " I 've got to get up there , we 've got to get rid of it -- "

— Гермиона, — сказал Гарри, когда лязг стал громче, — я должен подняться туда, мы должны избавиться от него…
13 unread messages
She raised her wand , pointed it at Harry , and whispered , " Levicorpus . "

Она подняла палочку, направила ее на Гарри и прошептала: «Левикорпус».
14 unread messages
Hoisted into the air by his ankle , Harry hit a suit of armor and replicas burst out of it like white-hot bodies , filling the cramped space . With screams of pain , Ron , Hermione , and the two goblins were knocked aside into other objects , which also began to replicate .

Поднявшись в воздух за лодыжку, Гарри ударился о доспех, и из него, словно раскаленные тела, вырвались реплики, заполнившие тесное пространство. С криками боли Рон, Гермиона и два гоблина были отброшены в сторону других объектов, которые также начали воспроизводиться.
15 unread messages
Half buried in a rising tide of red-hot treasure , they struggled and yelled has Harry thrust the sword through the handle of Hufflepuff 's cup , hooking it onto the blade .

Наполовину погруженные в поднимающуюся волну раскаленных сокровищ, они боролись и кричали, когда Гарри воткнул меч в ручку чашки Хаффлпаффа, зацепив его за лезвие.
16 unread messages
" Impervius ! " screeched Hermione in an attempt to protect herself , Ron , and the goblins from the burning metal .

"Непроницаемый!" — взвизгнула Гермиона, пытаясь защитить себя, Рона и гоблинов от горящего металла.
17 unread messages
Then the worst scream yet made Harry look down : Ron and Hermione were waist deep in treasure , struggling to keep Bogrod from slipping beneath the rising tide , but Griphook had sunk out of sight ; and nothing but the tips of a few long fingers were left in view .

Затем самый ужасный крик заставил Гарри оглянуться: Рон и Гермиона были по пояс в сокровищах, изо всех сил пытаясь удержать Богрода от ускользания под приливом, но Крюкохват скрылся из виду; и ничего, кроме кончиков нескольких длинных пальцев не осталось в поле зрения.
18 unread messages
Harry seized Griphook 's fingers and pulled . The blistered goblin emerged by degrees , howling .

Гарри схватил Грипхука за пальцы и потянул. Покрытый пузырями гоблин постепенно вынырнул, воя.
19 unread messages
" Liberatocorpus ! " yelled Harry , and with a crash he and Griphook landed on the surface of the swelling treasure , and the sword flew out of Harry 's hand .

"Либератокорпус!" — закричал Гарри, и с грохотом они с Крюкохватом приземлились на поверхность набухшего сокровища, и меч вылетел из руки Гарри.
20 unread messages
" Get it ! " Harry yelled , fighting the pain of the hot metal on his skin , as Griphook clambered onto his shoulders again , determined to avoid the swelling mass of red-hot objects . " Where 's the sword ? It had the cup on it ! "

"Возьми!" — закричал Гарри, борясь с болью от горячего металла на коже, когда Грипхук снова забрался ему на плечи, решив избежать вздувшейся массы раскаленных предметов. "Где меч? На нем была чашка!"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому