Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Дары Смерти / Harry Potter and the Deathly Hallows B2

1 unread messages
" Please , Hermione , try ! "

— Пожалуйста, Гермиона, попробуй!
2 unread messages
" R-Reparo . "

«Р-Репаро».
3 unread messages
The dangling half of the wand resealed itself . Harry held it up .

Болтающаяся половина палочки вновь запечаталась. Гарри поднял его.
4 unread messages
" Lumos ! "

"Люмос!"
5 unread messages
The wand sparked feebly , then went out . Harry pointed it at Hermione .

Палочка слабо вспыхнула, затем погасла. Гарри указал на Гермиону.
6 unread messages
" Expelliarmus ! "

"Экспеллиармус!"
7 unread messages
Hermione 's wand gave a little jerk , but did not leave her hand . The feeble attempt at magic was too much for Harry 's wand , which split into two again . He stared at it , aghast , unable to take in what he was seeing ... the wand that had survived so much ...

Палочка Гермионы дернулась, но не выскользнула из ее руки. Слабая попытка волшебства оказалась слишком сильной для палочки Гарри, которая снова разделилась на две части. Он смотрел на него, ошеломленный, не в силах принять то, что он видел. . . палочка, которая столько пережила. . .
8 unread messages
" Harry , " Hermione whispered so quietly he could hardly hear her . " I 'm so , so sorry . I think it was me . As we were leaving , you know , the snake was coming for us , and so I cast a Blasting Curse , and it rebounded everywhere , and it must have -- must have hit -- "

— Гарри, — прошептала Гермиона так тихо, что он едва ее расслышал. «Мне так, так жаль. Я думаю, что это был я. Знаете, когда мы уходили, змея шла за нами, и я наложил Разрушительное проклятие, и оно отскочило повсюду, и должно быть… должно быть, попало…
9 unread messages
" It was an accident , " said Harry mechanically . He felt empty , stunned . " We 'll -- we 'll find a way to repair it . "

— Это был несчастный случай, — машинально сказал Гарри. Он чувствовал себя опустошенным, ошеломленным. - Мы... мы найдем способ починить его.
10 unread messages
" Harry , I do n't think we 're going to be able to , " said Hermione , the tears trickling down her face . " Remember . .

«Гарри, я не думаю, что у нас это получится», — сказала Гермиона, по ее лицу текли слезы. "Помните . .
11 unread messages
remember Ron ? When he broke his wand , crashing the car ? It was never the same again , he had to get a new one . "

помнишь Рона? Когда он сломал свою палочку, разбив машину? Он уже никогда не был прежним, ему пришлось взять новый».
12 unread messages
Harry thought of Ollivander , kidnapped and held hostage by Voldemort ; of Gregorovitch , who was dead . How was he supposed to find himself a new wand ?

Гарри подумал об Олливандере, похищенном и взятом в заложники Волдемортом; Григоровича, который был мертв. Как он должен был найти себе новую палочку?
13 unread messages
" Well , " he said , in a falsely matter-of-fact voice , " well , I 'll just borrow yours for now , then . While I keep watch . "

-- Что ж, -- сказал он фальшиво-деловым тоном, -- ладно, тогда я пока возьму твою. Пока я наблюдаю».
14 unread messages
Her face glazed with tears , Hermione handed over her wand , and he left her sitting beside his bed , desiring nothing more than to get away from her

Ее лицо заблестело от слез, Гермиона протянула свою палочку, и он оставил ее сидеть у своей кровати, желая только уйти от нее.
15 unread messages
The sun was coming up : The pure , colorless vastness of the sky stretched over him , indifferent to him and his suffering . Harry sat down in the tent entrance and took a deep breath of clean air . Simply to be alive to watch the sun rise over the sparkling snowy hillside ought to have been the greatest treasure on earth , yet he could not appreciate it : His senses had been spiked by the calamity of losing his wand . He looked out over a valley blanketed in snow , distant church bells chiming through the glittering silence .

Всходило солнце: чистая, бесцветная безбрежность неба простиралась над ним, безразличная к нему и его страданиям. Гарри сел у входа в палатку и глубоко вдохнул чистый воздух. Просто быть живым, чтобы наблюдать восход солнца над сверкающим снежным склоном холма, должно было быть величайшим сокровищем на земле, но он не мог этого оценить: его чувства были обострены несчастьем потери палочки. Он смотрел на долину, покрытую снегом, далекие церковные колокола звенели в сверкающей тишине.
16 unread messages
Without realizing it , he was digging his fingers into his arms as if he were trying to resist physical pain . He had spilled his own blood more times than he could count ; he had lost all the bones in his right arm once ; this journey had already given him scars to his chest and forearm to join those on his hand and forehead , but never , until this moment , had he felt himself to be fatally weakened , vulnerable , and naked , as though the best part of his magical power had been torn from him . He knew exactly what Hermione would say if he expressed any of this : The wand is only as good as the wizard . But she was wrong , his case was different . She had not felt the wand spin like the needle of a compass and shoot golden flames at his enemy . He had lost the protection of the twin cores , and only now that it was gone did he realize how much he had been counting upon it .

Сам того не осознавая, он впился пальцами в руки, словно пытаясь сопротивляться физической боли. Он пролил собственную кровь больше раз, чем мог сосчитать; однажды он потерял все кости правой руки; это путешествие уже оставило ему шрамы на груди и предплечье, присоединившиеся к шрамам на руке и лбу, но никогда, до этого момента, он не чувствовал себя фатально ослабленным, уязвимым и обнаженным, как будто лучшая часть его волшебного власть была оторвана от него. Он точно знал, что сказала бы Гермиона, если бы он сказал что-то из этого: палочка так же хороша, как и волшебник. Но она ошибалась, его случай был другим. Она не чувствовала, как палочка вращается, как стрелка компаса, и стреляет золотым пламенем в своего врага. Он потерял защиту двойных ядер, и только теперь, когда она исчезла, он понял, как сильно на нее рассчитывал.
17 unread messages
He pulled the pieces of the broken wand out of his pocket and , without looking at them , tucked them away in Hagrid 's pouch around his neck .

Он вытащил из кармана осколки сломанной палочки и, не глядя на них, сунул их в сумку Хагрида на шее.
18 unread messages
The pouch was now too full of broken and useless objects to take any more . Harry 's hand brushed the old Snitch through the mokeskin and for a moment he had to fight the temptation to pull it out and throw it away . Impenetrable , unhelpful , useless , like everything else Dumbledore had left behind --

Мешочек был теперь слишком полон сломанных и бесполезных предметов, чтобы взять что-то еще. Рука Гарри провела старым снитчем сквозь мокекин, и на мгновение ему пришлось бороться с искушением вытащить его и выбросить. Непроницаемый, бесполезный, бесполезный, как и все остальное, что Дамблдор оставил позади…
19 unread messages
And his fury at Dumbledore broke over him now like lava , scorching him inside , wiping out every other feeling . Out of sheer desperation they had talked themselves into believing that Godric 's Hollow held answers , convinced themselves that they were supposed to go back , that it was all part of some secret path laid out for them by Dumbledore ; but there was no map , no plan . Dumbledore had left them to grope in the darkness , to wrestle with unknown and undreamed-of terrors , alone and unaided : Nothing was explained , nothing was given freely , they had no sword , and now , Harry had no wand . And he had dropped the photograph of the thief , and it would surely be easy now for Voldemort to find out who he was ... Voldemort had all the information now ...

И его ярость на Дамблдора теперь обрушивалась на него, как лава, обжигая его изнутри, стирая все остальные чувства. Из чистого отчаяния они уговорили себя поверить, что в Годриковой Впадине есть ответы, убедили себя, что они должны вернуться, что все это часть некоего тайного пути, проложенного для них Дамблдором; но не было ни карты, ни плана. Дамблдор оставил их блуждать во тьме, бороться с неизвестными и невообразимыми ужасами, в одиночку и без посторонней помощи: ничего не объяснялось, ничего не давалось бесплатно, у них не было меча, а теперь у Гарри не было и палочки. И он уронил фотографию вора, и теперь Волдеморту будет легко узнать, кто он такой. . . . Теперь у Волдеморта была вся информация. . . .
20 unread messages
" Harry ? "

"Гарри?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому