Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" It will not be necessary for us to enter , " muttered Dumbledore , glancing around . " As long as nobody sees us go ... now place your hand upon my arm , Harry . There is no need to grip too hard , I am merely guiding you . On the count of three -- one ... two ... three ... "

— Нам не нужно будет входить, — пробормотал Дамблдор, оглядываясь по сторонам. "Пока никто не увидит, как мы уходим... а теперь положи свою руку мне на плечо, Гарри. Не нужно слишком сильно хвататься, я просто направляю вас. На счет три — раз... два... три...»
2 unread messages
Harry turned . At once , there was that horrible sensation that he was being squeezed through a thick rubber tube ; he could not draw breath , every part of him was being compressed almost past endurance and then , just when he thought he must suffocate , the invisible bands seemed to burst open , and he was standing in cool darkness , breathing in lungfuls of fresh , salty air .

Гарри повернулся. Сразу же возникло то ужасное ощущение, что его сдавливают через толстую резиновую трубку; он не мог дышать, каждая часть его была сжата почти до предела, а потом, как раз в тот момент, когда он подумал, что должен задохнуться, невидимые узы как будто разорвались, и он стоял в прохладной темноте, вдыхая полные легкие свежей, соленой воздуха.
3 unread messages
Harry could smell salt and hear rushing waves ; a light , chilly breeze ruffled his hair as he looked out at moonlit sea and star-strewn sky . He was standing upon a high outcrop of dark rock , water foaming and churning below him . He glanced over his shoulder . A towering cliff stood behind them , a sheer drop , black and faceless . A few large chunks of rock , such as the one upon which Harry and Dumbledore were standing , looked as though they had broken away from the cliff face at some point in the past . It was a bleak , harsh view , the sea and the rock unrelieved by any tree or sweep of grass or sand .

Гарри чувствовал запах соли и слышал плеск волн; легкий прохладный ветерок ерошил его волосы, когда он смотрел на залитое лунным светом море и усыпанное звездами небо. Он стоял на высоком выступе темной скалы, под ним пенилась и бурлила вода. Он оглянулся через плечо. Позади них стоял высокий утес, отвесный обрыв, черный и безликий. Несколько больших каменных глыб, вроде той, на которой стояли Гарри и Дамблдор, выглядели так, как будто они откололись от скалы в какой-то момент в прошлом. Это был унылый, суровый вид, море и скала, на которых не было ни деревьев, ни зарослей травы, ни песка.
4 unread messages
" What do you think ? " asked Dumbledore . He might have been asking Harry 's opinion on whether it was a good site for a picnic .

"Что вы думаете?" — спросил Дамблдор. Возможно, он спрашивал мнение Гарри о том, хорошее ли это место для пикника.
5 unread messages
" They brought the kids from the orphanage here ? " asked Harry , who could not imagine a less cozy spot for a day trip .

— Они привезли сюда детей из приюта? — спросил Гарри, который не мог представить менее уютного места для однодневной поездки.
6 unread messages
" Not here , precisely , " said Dumbledore . " There is a village of sorts about halfway along the cliffs behind us . I believe the orphans were taken there for a little sea air and a view of the waves . No , I think it was only ever Tom Riddle and his youthful victims who visited this spot . No Muggle could reach this rock unless they were uncommonly good mountaineers , and boats can not approach the cliffs , the waters around them are too dangerous . I imagine that Riddle climbed down ; magic would have served better than ropes . And he brought two small children with him , probably for the pleasure of terrorizing them . I think the journey alone would have done it , do n't you ? "

— Точно не здесь, — сказал Дамблдор. «Существует деревня вроде около на полпути вдоль скал позади нас. Думаю, сирот возили туда подышать морским воздухом и посмотреть на волны. Нет, я думаю, что только Том Риддл и его юные жертвы посещали это место. Ни один маггл не смог бы добраться до этой скалы, если бы он не был необычайно хорошим альпинистом, а лодки не могут подойти к скалам, воды вокруг них слишком опасны. Я думаю, что Риддл спустился вниз; магия послужила бы лучше, чем веревки. И он привел с собой двух маленьких детей, вероятно, для удовольствия терроризировать их. Я думаю, одно путешествие сделало бы это, не так ли?»
7 unread messages
Harry looked up at the cliff again and felt goose bumps .

Гарри снова посмотрел на утес и почувствовал мурашки по коже.
8 unread messages
" But his final destination -- and ours -- lies a little farther on . Come . "

— Но его конечная цель — и наша — лежит немного дальше. Приходить. "
9 unread messages
Dumbledore beckoned Harry to the very edge of the rock where a series of jagged niches made footholds leading down to boulders that lay half-submerged in water and closer to the cliff . It was a treacherous descent and Dumbledore , hampered slightly by his withered hand , moved slowly . The lower rocks were slippery with seawater . Harry could feel flecks of cold salt spray hitting his face .

Дамблдор поманил Гарри к самому краю скалы, где ряд зазубренных ниш образовывал опоры для ног, ведущие вниз к валунам, которые лежали наполовину погруженными в воду и ближе к скале. Это был предательский спуск, и Дамблдор, которому его иссохшая рука слегка мешала, двигался медленно. Нижние скалы были скользкими от морской воды. Гарри чувствовал, как на его лицо падают холодные соленые брызги.
10 unread messages
" Lumos , " said Dumbledore , as he reached the boulder closest to the cliff face . A thousand flecks of golden light sparkled upon the dark surface of the water a few feet below where he crouched ; the black wall of rock beside him was illuminated too .

— Люмос, — сказал Дамблдор, подходя к ближайшему к скале валуну. Тысячи пятен золотого света заискрились на темной поверхности воды в нескольких футах ниже того места, где он присел; черная каменная стена рядом с ним тоже была освещена.
11 unread messages
" You see ? " said Dumbledore quietly , holding his wand a little higher . Harry saw a fissure in the cliff into which dark water was swirling .

"Понимаете?" — тихо сказал Дамблдор, поднимая палочку чуть выше. Гарри увидел трещину в скале, в которую закручивалась темная вода.
12 unread messages
" You will not object to getting a little wet ? "

— Вы не будете возражать против того, чтобы немного промокнуть?
13 unread messages
" No , " said Harry .

— Нет, — сказал Гарри.
14 unread messages
" Then take off your Invisibility Cloak -- there is no need for it now -- and let us take the plunge . "

«Тогда сними свою мантию-невидимку — сейчас в ней нет необходимости — и давайте сделаем решительный шаг».
15 unread messages
And with the sudden agility of a much younger man , Dumbledore slid from the boulder , landed in the sea , and began to swim , with a perfect breaststroke , toward the dark slit in the rock face , his lit wand held in his teeth . Harry pulled off his cloak , stuffed it into his pocket , and followed .

И с внезапной ловкостью гораздо более молодого человека Дамблдор соскользнул с валуна, приземлился в море и поплыл идеальным брассом к темной щели в скале, зажав зажженную палочку в зубах. Гарри стянул плащ, сунул его в карман и последовал за ним.
16 unread messages
The water was icy ; Harry 's waterlogged clothes billowed around him and weighed him down . Taking deep breaths that filled his nostrils with the tang of salt and seaweed , he struck out for the shimmering , shrinking light now moving deeper into the cliff .

Вода была ледяной; Промокшая одежда Гарри колыхалась вокруг него и утяжеляла его. Глубоко вдохнув, отчего его ноздри наполнились привкусом соли и водорослей, он направился к мерцающему, уменьшающемуся свету, который теперь проникал все глубже в скалу.
17 unread messages
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide . The slimy walls were barely three feet apart and glimmered like wet tar in the passing light of Dumbledore 's wand . A little way in , the passageway curved to the left , and Harry saw that it extended far into the cliff . He continued to swim in Dumbledore 's wake , the tips of his benumbed fingers brushing the rough , wet rock .

Трещина вскоре открылась в темный туннель, который, Гарри мог сказать, будет заполнен водой во время прилива. Слизистые стены находились всего в трех футах друг от друга и блестели, как мокрая смола, в проходящем свете палочки Дамблдора. Чуть дальше проход повернул влево, и Гарри увидел, что он уходит далеко в скалу. Он продолжал плыть вслед за Дамблдором, касаясь кончиками онемевших пальцев грубой мокрой скалы.
18 unread messages
Then he saw Dumbledore rising out of the water ahead , his silver hair and dark robes gleaming . When Harry reached the spot he found steps that led into a large cave . He clambered up them , water streaming from his soaking clothes , and emerged , shivering uncontrollably , into the still and freezing air .

Затем он увидел Дамблдора, поднимающегося из воды впереди, его серебряные волосы и блестящая темная мантия. Когда Гарри добрался до места, он обнаружил ступеньки, ведущие в большую пещеру. Он взобрался по ним, вода стекала с его промокшей одежды, и вышел, неудержимо дрожа, в неподвижный и ледяной воздух.
19 unread messages
Dumbledore was standing in the middle of the cave , his wand held high as he turned slowly on the spot , examining the walls and ceiling .

Дамблдор стоял посреди пещеры, высоко подняв палочку, и медленно поворачивался на месте, осматривая стены и потолок.
20 unread messages
" Yes , this is the place , " said Dumbledore .

«Да, это то самое место», — сказал Дамблдор.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому