" You need what 's wrapped in them , it 's the Felix Felicis . Share it between yourselves and Ginny too . Say goodbye to her from me . I 'd better go , Dumbledore 's waiting -- "
«Вам нужно то, что в них завернуто, это Феликс Фелицис. Разделите это между собой и Джинни тоже. Попрощайся с ней от меня. Мне пора идти, Дамблдор ждет…
" No ! " said Hermione , as Ron unwrapped the tiny little bottle of golden potion , looking awestruck . " We do n't want it , you take it , who knows what you 're going to be facing ? "
"Нет!" — сказала Гермиона, когда Рон с благоговейным видом развернул маленькую бутылочку с золотым зельем. «Мы не хотим этого, вы понимаете, кто знает, с чем вам придется столкнуться?»
" I ' Il be fine , I 'll be with Dumbledore , " said Harry . " I want to know you lot are okay ... do n't look like that , Hermione , I 'll see you later "
«Я буду в порядке, я буду с Дамблдором», — сказал Гарри. «Я хочу знать, что с тобой все в порядке… не смотри так, Гермиона, увидимся позже».
Dumbledore was waiting beside the oaken front doors . He turned as Harry came skidding out on to the topmost stone step , panting hard , a searing stitch in his side .
Дамблдор ждал у дубовой входной двери. Он обернулся, когда Гарри соскользнул на самую верхнюю каменную ступеньку, тяжело дыша и обжигая бок.
" I would like you to wear your Cloak , please , " said Dumbledore , and he waited until Harry had thrown it on before saying , " Very good . Shall we go ? "
«Я бы хотел, чтобы вы надели свой плащ, пожалуйста», — сказал Дамблдор и подождал, пока Гарри накинет его, прежде чем сказать: «Очень хорошо. Пойдем?"
Dumbledore set off at once down the stone steps , his own travelling cloak barely stirring in the still summer air . Harry hurried alongside him under the Invisibility Cloak , still panting and sweating rather a lot .
Дамблдор сразу же спустился по каменным ступеням, его собственный дорожный плащ едва колыхался в неподвижном летнем воздухе. Гарри поспешил рядом с ним под мантией-невидимкой, все еще тяжело дыша и потея.
" That I am off into Hogsmeade for a drink , " said Dumbledore lightly . " I sometimes offer Rosmerta my custom , or else visit the Hog 's Head ... or I appear to . It is as good a way as any of disguising one 's true destination . "
— Что я пошел в Хогсмид выпить, — небрежно сказал Дамблдор. «Я иногда предлагаю Розмерте мой обычай, или еще посещаю Кабанью Голову... или я кажусь. Это такой же хороший способ, как и любой способ скрыть свое истинное предназначение. "
They made their way down the drive in the gathering twilight . The air was full of the smells of warm grass , lake water and wood smoke from Hagrid 's cabin . It was difficult to believe that they were heading for anything dangerous or frightening .
Они шли по дорожке в сгущающихся сумерках. Воздух был наполнен запахами теплой травы, озерной воды и древесного дыма из хижины Хагрида. Трудно было поверить, что они направляются к чему-то опасному или пугающему.
They turned out of the gates into the twilit , deserted lane to Hogsmeade . Darkness descended fast as they walked and by the time they reached the High Street night was falling in earnest
Они свернули за ворота в полумрак, пустынный переулок к Хогсмиду. Пока они шли, сгущалась тьма, и к тому времени, когда они достигли Хай-стрит, ночь уже совсем сгущалась.
" Good evening , Rosmerta , good evening ... forgive me , I 'm off to the Hog 's Head ... no offence , but I feel like a quieter atmosphere tonight ... "
-- Добрый вечер, Розмерта, добрый вечер... простите, я иду в "Кабанью голову"... не обижайтесь, но мне сегодня вечером хочется потише...
A minute later they turned the corner into the side street where the Hog 's Head 's sign creaked a little , though there was no breeze . In contrast to the Three Broomsticks , the pub appeared to be completely empty .
Через минуту они свернули за угол в переулок, где вывеска «Кабанья голова» слегка поскрипывала, хотя ветерка не было. В отличие от «Трех метел», паб оказался совершенно пустым.