Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" That is generous , " said Dumbledore . " We have , however , vacated the building temporarily . "

— Это великодушно, — сказал Дамблдор. «Однако мы временно освободили здание».
2 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
3 unread messages
" Well , " said Dumbledore , ignoring the mutterings of Uncle Vernon , who was now being rapped smartly over the head by the persistent glass of mead , " Black family tradition decreed that the house was handed down the direct line , to the next male with the name of ' Black . ' Sirius was the very last of the line as his younger brother , Regulus , predeceased him and both were childless . While his will makes it perfectly plain that he wants you to have the house , it is nevertheless possible that some spell or enchantment has been set upon the place to ensure that it can not be owned by anyone other than a pure-blood . "

— Что ж, — сказал Дамблдор, не обращая внимания на бормотание дяди Вернона, которого теперь ловко хлопал по голове настойчивым стаканом медовухи, — традиция черной семьи постановляла, что дом передавался по прямой линии следующему мужчине с имя «Черный». Сириус был последним в роду, так как его младший брат Регулус умер раньше него, и оба были бездетны. Хотя в его завещании совершенно ясно, что он хочет, чтобы дом принадлежал вам, тем не менее, возможно, что на это место было наложено какое-то заклинание или чары, гарантирующие, что оно не может принадлежать никому, кроме чистокровных. "
4 unread messages
A vivid image of the shrieking , spitting portrait of Sirius 's mother that hung in the hall of number twelve , Grimmauld Place flashed into Harry 's mind . " I bet there has , " he said .

В голове Гарри вспыхнул яркий образ визжащего, плюющегося портрета матери Сириуса, висевшего в холле дома номер двенадцать на площади Гриммо. "Бьюсь об заклад, есть," сказал он.
5 unread messages
" Quite , " said Dumbledore . " And if such an enchantment exists , then the ownership of the house is most likely to pass to the eldest of Sirius 's living relatives , which would mean his cousin , Bellatrix Lestrange . "

— Вполне, — сказал Дамблдор. «А если такое заклятие существует, то право собственности на дом, скорее всего, перейдет к старшей из ныне живущих родственников Сириуса, то есть к его двоюродной сестре, Беллатрикс Лестрейндж».
6 unread messages
Without realizing what he was doing , Harry sprang to his feet ; the telescope and trainers in his lap rolled across the floor . Bellatrix Lestrange , Sirius 's killer , inherit his house ?

Не понимая, что он делает, Гарри вскочил на ноги; телескоп и кроссовки у него на коленях покатились по полу. Беллатрикс Лестрейндж, убийца Сириуса, унаследует его дом?
7 unread messages
" No , " he said .

— Нет, — сказал он.
8 unread messages
" Well , obviously we would prefer that she did n't get it either , " said Dumbledore calmly . " The situation is fraught with complications . We do not know whether the enchantments we ourselves have placed upon it , for example , making it Unplottable , will hold now that ownership has passed from Sirius 's hands .

— Ну, очевидно, мы бы предпочли, чтобы она тоже этого не поняла, — спокойно сказал Дамблдор. «Ситуация чревата осложнениями. Мы не знаем, сохранятся ли чары, которые мы сами наложили на него, например, сделав его Неизвлекаемым, теперь, когда право собственности перешло из рук Сириуса.
9 unread messages
It might be that Bellatrix will arrive on the doorstep at any moment . Naturally we had to move out until such time as we have clarified the position , "

Может случиться так, что Беллатриса появится на пороге в любой момент. Естественно, нам пришлось отойти до тех пор, пока мы не выясним позицию».
10 unread messages
" But how are you going to find out if I 'm allowed to own it ? "

— Но как ты собираешься узнать, могу ли я владеть им?
11 unread messages
" Fortunately , " said Dumbledore , " there is a simple test . "

«К счастью, — сказал Дамблдор, — есть простой тест».
12 unread messages
He placed his empty glass on a small table beside his chair , but before he could do anything else , Uncle Vernon shouted , " Will you get these ruddy things off us ? "

Он поставил свой пустой стакан на маленький столик рядом со своим стулом, но прежде чем он успел что-либо сделать, дядя Вернон закричал: «Вы уберете от нас эти румяные штуки?»
13 unread messages
Harry looked around ; all three of the Dursleys were cowering with their arms over their heads as their glasses bounced up and down on their skulls , their contents flying everywhere .

Гарри огляделся; все трое Дурслей съежились, закинув руки за головы, а их очки подпрыгивали вверх и вниз по их черепам, их содержимое разлеталось повсюду.
14 unread messages
" Oh , I 'm so sorry , " said Dumbledore politely , and he raised his wand again . All three glasses vanished . " But it would have been better manners to drink it , you know . "

— О, мне очень жаль, — вежливо сказал Дамблдор и снова поднял палочку. Все три стакана исчезли. — Но ведь лучше было бы выпить его, знаете ли.
15 unread messages
It looked as though Uncle Vernon was bursting with any number of unpleasant retorts , but he merely shrank back into the cushions with Aunt Petunia and Dudley and said nothing , keeping his small piggy eyes on Dumbledore 's wand .

Казалось, что дядя Вернон разразился неприятными возражениями, но он просто вжался в подушки с тетей Петунией и Дадли и ничего не сказал, не сводя своих маленьких поросячьих глаз с палочки Дамблдора.
16 unread messages
" You see , " Dumbledore said , turning back to Harry and again speaking as though Uncle Vernon had not uttered , " if you have indeed inherited the house , you have also inherited -- "

— Видишь ли, — сказал Дамблдор, повернувшись к Гарри и снова заговорив так, как будто дядя Вернон ничего не говорил, — если ты действительно унаследовал дом, ты также унаследовал…
17 unread messages
He flicked his wand for a fifth time . There was a loud crack , and a house-elf appeared , with a snout for a nose , giant bat 's ears , and enormous bloodshot eyes , crouching on the Dursleys ' shag carpet and covered in grimy rags . Aunt Petunia let out a hair-raising shriek ; nothing this filthy had entered her house in living memory .

Он взмахнул палочкой в ​​пятый раз. Раздался громкий треск, и появился домовой эльф с мордой вместо носа, гигантскими ушами летучей мыши и огромными налитыми кровью глазами, присевший на ворсистом ковре Дурслей и покрытый грязными лохмотьями. Тетя Петуния издала душераздирающий крик; ничего такого грязного не было в ее доме на памяти живущих.
18 unread messages
Dudley drew his large , bare , pink feet off the floor and sat with them raised almost above his head , as though he thought the creature might run up his pajama trousers , and Uncle Vernon bellowed , " What the hell is that ? "

Дадли оторвал от пола свои большие, босые, розовые ноги и сел, подняв их почти над головой, как будто боялся, что существо может набежать на его пижамные штаны, а дядя Вернон взревел: «Что это за чертовщина?»
19 unread messages
" Kreacher , " finished Dumbledore .

— Кричер, — закончил Дамблдор.
20 unread messages
" Kreacher wo n't , Kreacher wo n't , Kreacher wo n't ! " croaked the house-elf , quite as loudly as Uncle Vernon , stamping his long , gnarled feet and pulling his ears . " Kreacher belongs to Miss Bellatrix , oh yes , Kreacher belongs to the Blacks , Kreacher wants his new mistress , Kreacher wo n't go to the Potter brat , Kreacher wo n't , wo n't , wo n't -- "

«Кричер не будет, Кричер не будет, Кричер не будет!» — прокаркал домовой так же громко, как и дядя Вернон, топая своими длинными узловатыми ногами и дергая за уши. — Кричер принадлежит мисс Беллатрикс, о да, Кричер принадлежит Блэкам, Кричер хочет свою новую любовницу, Кричер не пойдет к мальчишке Поттеру, Кричер не пойдет, не пойдет, не пойдет…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому