Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" He wanted to stay here ? Why ? " asked Harry , more amazed still .

«Он хотел остаться здесь? Почему?" — спросил Гарри, еще более пораженный.
2 unread messages
" I believe he had several reasons , though he confided none of them to Professor Dippet , " said Dumbledore . " Firstly , and very importantly , Voldemort was , I believe , more attached to this school than he has ever been to a person . Hogwarts was where he had been happiest ; the first and only place he had felt at home . "

«Я полагаю, что у него было несколько причин, хотя он не сообщил ни об одной из них профессору Диппету», — сказал Дамблдор. «Во-первых, и это очень важно, Волдеморт, как мне кажется, был привязан к этой школе больше, чем когда-либо к человеку. Хогвартс был местом, где он был счастливее всего; первое и единственное место, где он чувствовал себя как дома. "
3 unread messages
Harry felt slightly uncomfortable at these words , for this was exactly how he felt about Hogwarts too .

Гарри почувствовал себя немного неловко при этих словах, потому что точно так же он относился и к Хогвартсу.
4 unread messages
" Secondly , the castle is a stronghold of ancient magic .

«Во-вторых, замок — оплот древней магии.
5 unread messages
Undoubtedly Voldemort had penetrated many more of its secrets than most of the students who pass through the place , but he may have felt that there were still mysteries to unravel , stores of magic to tap .

Несомненно, Волан-де-Морт проник в гораздо больше его секретов, чем большинство студентов, проходящих через это место, но он, возможно, чувствовал, что есть еще тайны, которые нужно разгадать, запасы магии, которые нужно использовать.
6 unread messages
" And thirdly , as a teacher , he would have had great power and influence over young witches and wizards . Perhaps he had gained the idea from Professor Slughorn , the teacher with whom he was on best terms , who had demonstrated how influential a role a teacher can play . I do not imagine for an instant that Voldemort envisaged spending the rest of his life at Hogwarts , but I do think that he saw it as a useful recruiting ground , and a place where he might begin to build himself an army . "

"И в-третьих, как учитель, он имел бы большую власть и влияние на молодых ведьм и волшебников. Возможно, он получил эту идею от профессора Слагхорна, учителя, с которым он был в лучших отношениях, который продемонстрировал, насколько влиятельную роль может играть учитель. Я ни на мгновение не думаю, что Волан-де-Морт собирался провести остаток своей жизни в Хогвартсе, но я действительно думаю, что он видел в нем полезную вербовочную площадку и место, где он мог бы начать строить себе армию. "
7 unread messages
" But he did n't get the job , sir ? "

"Но он не получил работу, сэр?"
8 unread messages
" No , he did not . Professor Dippet told him that he was too young at eighteen , but invited him to reapply in a few years , if he still wished to teach . "

"Нет, он не сделал. Профессор Диппет сказал ему, что в свои восемнадцать лет он слишком молод, но предложил ему подать повторную заявку через несколько лет, если он все еще хочет преподавать. "
9 unread messages
" How did you feel about that , sir ? " asked Harry hesitantly .

— Как вы к этому относитесь, сэр? — нерешительно спросил Гарри.
10 unread messages
" Deeply uneasy , " said Dumbledore . " I had advised Armando against the appointment -- I did not give the reasons I have given you , for Professor Dippet was very fond of Voldemort and convinced of his honesty . But I did not want Lord Voldemort back at this school , and especially not in a position of power . "

— Глубоко беспокоюсь, — сказал Дамблдор. «Я отговаривал Армандо от назначения — я не называл причин, которые назвал вам, потому что профессор Диппет очень любил Волдеморта и был убежден в его честности. Но я не хотел, чтобы Лорд Волан-де-Морт вернулся в эту школу, и тем более не на руководящую должность. "
11 unread messages
" Which job did he want , sir ? What subject did he want to teach ? "

«Какую работу он хотел, сэр? Какой предмет он хотел преподавать?»
12 unread messages
Somehow , Harry knew the answer even before Dumbledore gave it .

Каким-то образом Гарри знал ответ еще до того, как его дал Дамблдор.
13 unread messages
" Defense Against the Dark Arts . It was being taught at the time by an old Professor by the name of Galatea Merrythought , who had been at Hogwarts for nearly fifty years .

«Защита от темных искусств. В то время его преподавала старая профессор по имени Галатея Мерридум, проучившаяся в Хогвартсе почти пятьдесят лет.
14 unread messages
" So Voldemort went off to Borgin and Burkes , and all the staff who had admired him said what a waste it was , a brilliant young wizard like that , working in a shop . However , Voldemort was no mere assistant . Polite and handsome and clever , he was soon given particular jobs of the type that only exist in a place like Borgin and Burkes , which specializes , as you know , Harry , in objects with unusual and powerful properties . Voldemort was sent to persuade people to part with their treasures for sale by the partners , and he was , by all accounts , unusually gifted at doing this . "

Итак, Волан-де-Морт отправился к Боргину и Бёрксу, и все сотрудники, которые восхищались им, сказали, какая это растрата, такой блестящий молодой волшебник, работающий в магазине. Однако Волдеморт был не просто помощником. Вежливый, красивый и умный, он вскоре получил особую работу, которая существует только в таком месте, как Боргин и Беркс, которое, как ты знаешь, Гарри, специализируется на предметах с необычными и мощными свойствами. Волдеморта послали убедить людей расстаться со своими сокровищами для продажи партнерами, и, по общему мнению, он был необычайно одарен в этом. "
15 unread messages
" I 'll bet he was , " said Harry , unable to contain himself .

— Держу пари, что был, — сказал Гарри, не в силах сдержаться.
16 unread messages
" Well , quite , " said Dumbledore , with a faint smile . " And now it is time to hear from Hokey the house-elf , who worked for a very old , very rich witch by the name of Hepzibah Smith . "

— Ну, вполне, — сказал Дамблдор со слабой улыбкой. «А теперь пришло время послушать Хоки, домового эльфа, который работал на очень старую и очень богатую ведьму по имени Хепзиба Смит».
17 unread messages
Dumbledore tapped a bottle with his wand , the cork flew out , and he tipped the swirling memory into the Pensieve , saying as he did so , " After you , Harry . "

Дамблдор постучал волшебной палочкой по бутылке, пробка вылетела, и он опрокинул кружащееся воспоминание в Омут памяти, сказав при этом: «После тебя, Гарри».
18 unread messages
Harry got to his feet and bent once more over the rippling silver contents of the stone basin until his face touched them . He tumbled through dark nothingness and landed in a sitting room in front of an immensely fat old lady wearing an elaborate ginger wig and a brilliant pink set of robes that flowed all around her , giving her the look of a melting iced cake . She was looking into a small jeweled mirror and dabbing rouge onto her already scarlet cheeks with a large powder puff , while the tiniest and oldest house-elf Harry had ever seen laced her fleshy feet into tight satin slippers .

Гарри поднялся на ноги и снова склонился над струящимся серебряным содержимым каменной чаши, пока его лицо не коснулось их. Он кувыркнулся в темной пустоте и приземлился в гостиной перед чрезвычайно толстой пожилой дамой в замысловатом рыжем парике и ярко-розовом комплекте мантий, которые развевались вокруг нее, придавая ей вид тающего ледяного торта. Она смотрела в маленькое зеркало, украшенное драгоценными камнями, и наносила румяна на свои и без того покрасневшие щеки большой пуховкой, в то время как самый крошечный и самый старый домовой эльф, которого Гарри когда-либо видел, завязывал ее мясистые ступни в тесные атласные тапочки.
19 unread messages
" Hurry up , Hokey ! " said Hepzibah imperiously . " He said he 'd come at four , it 's only a couple of minutes to and he 's never been late yet ! "

— Быстрее, Хоки! — властно сказала Хепзиба. «Он сказал, что придет в четыре, осталось всего пару минут, и он еще ни разу не опоздал!»
20 unread messages
She tucked away her powder puff as the house-elf straightened up . The top of the elf 's head barely reached the seat of Hepzibah 's chair , and her papery skin hung off her frame just like the crisp linen sheet she wore draped like a toga .

Она убрала пуховку, когда домовой эльф выпрямился. Макушка эльфийки едва доставала до сиденья стула Хепзибы, а ее бумажная кожа свисала с ее тела точно так же, как накрахмаленная льняная простыня, которую она задрапировала, как тогу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому