Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
A hot , prickly feeling of shame spread from the top of Harry 's head all the way down his body . Dumbledore had not raised his voice , he did not even sound angry , but Harry would have preferred him to yell ; this cold disappointment was worse than anything .

Горячее, колючее чувство стыда распространилось от макушки Гарри по всему телу. Дамблдор не повышал голоса, он даже не казался сердитым, но Гарри предпочел бы, чтобы он закричал; это холодное разочарование было хуже всего.
2 unread messages
" Sir , " he said , a little desperately , " it is n't that I was n't bothered or anything , I 've just had other -- other thing ... "

— Сэр, — сказал он немного отчаянно, — дело не в том, что меня это не беспокоило или что-то в этом роде, просто у меня было другое… другое…
3 unread messages
" Other things on your mind , " Dumbledore finished the sentence for him . " I see . "

— У тебя на уме другие вещи, — закончил за него предложение Дамблдор. "Я понимаю. "
4 unread messages
Silence fell between them again , the most uncomfortable silence Harry had ever experienced with Dumbledore ; it seemed to go on and on , punctuated only by the little grunting snores of the portrait of Armando Dippet over Dumbledore 's head . Harry felt strangely diminished , as though he had shrunk a little since he had entered the room .

Между ними снова воцарилась тишина, самая неловкая тишина, которую Гарри когда-либо испытывал с Дамблдором; казалось, что это продолжается и продолжается, прерываясь только хриплым храпом портрета Армандо Диппета над головой Дамблдора. Гарри почувствовал себя странно уменьшенным, как будто он немного уменьшился с тех пор, как вошел в комнату.
5 unread messages
When he could stand it no longer he said , " Professor Dumbledore , I 'm really sorry . I should have done more ... I should have realized you would n't have asked me to do it if it was n't really important . "

Когда он больше не мог этого выносить, он сказал: «Профессор Дамблдор, мне очень жаль. Я должен был сделать больше... Я должен был понять, что ты бы не попросил меня сделать это, если бы это не было действительно важно. "
6 unread messages
" Thank you for saying that , Harry , " said Dumbledore quietly . " May I hope , then , that you will give this matter higher priority from now on ? There will be little point in our meeting after tonight unless we have that memory . "

— Спасибо, что сказал это, Гарри, — тихо сказал Дамблдор. «Могу ли я тогда надеяться, что с этого момента вы будете уделять этому вопросу более пристальное внимание? В нашей встрече после сегодняшнего вечера будет мало смысла, если мы не сохраним это воспоминание. "
7 unread messages
" I 'll do it , sir , I 'll get it from him , " he said earnestly .

"Я сделаю это, сэр, я получу это от него," серьезно сказал он.
8 unread messages
" Then we shall say no more about it just now , " said Dumbledore more kindly , " but continue with our story where we left off . You remember where that was ? "

«Тогда мы не будем больше говорить об этом прямо сейчас, — сказал Дамблдор более любезно, — а продолжим наш рассказ с того места, на котором остановились. Ты помнишь, где это было?»
9 unread messages
" Yes , sir , " said Harry quickly . " Voldemort killed his father and his grandparents and made it look as though his Uncle Morfin did it . Then he went back to Hogwarts and he asked ... he asked Professor Slughorn about Horcruxes , " he mumbled shamefacedly .

— Да, сэр, — быстро ответил Гарри. «Волдеморт убил своего отца, бабушку и дедушку и сделал вид, что это сделал его дядя Морфин. Потом он вернулся в Хогвартс и спросил... он спросил профессора Слизнорта о хоркруксах, — стыдливо пробормотал он.
10 unread messages
" Very good , " said Dumbledore . " Now , you will remember , I hope , that I told you at the very outset of these meetings of ours that we would be entering the realms of guesswork and speculation ? "

— Очень хорошо, — сказал Дамблдор. «Теперь, надеюсь, вы помните, что я сказал вам в самом начале этих наших встреч, что мы войдем в царство догадок и предположений?»
11 unread messages
" Yes , sir " .

"Да сэр".
12 unread messages
" Thus far , as I hope you agree , I have shown you reasonably firm sources of fact for my deductions as to what Voldemort did until the age of seventeen ? "

— До сих пор, надеюсь, вы согласны, я показал вам достаточно достоверные источники фактов для моих выводов относительно того, что Волан-де-Морт делал до семнадцатилетнего возраста?
13 unread messages
Harry nodded .

Гарри кивнул.
14 unread messages
" But now , Harry , " said Dumbledore , " now things become murkier and stranger . If it was difficult to find evidence about the boy Riddle , it has been almost impossible to find anyone prepared to reminisce about the man Voldemort . In fact , I doubt whether there is a soul alive , apart from himself , who could give us a full account of his life since he left Hogwarts . However , I have two last memories that I would like to share with you . " Dumbledore indicated the two little crystal bottles gleaming beside the Pensieve . " I shall then be glad of your opinion as to whether the conclusions I have drawn from them seem likely . "

— Но теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — теперь все становится темнее и страннее. Если было трудно найти доказательства о мальчике Риддле, то почти невозможно найти кого-либо, готового вспомнить о человеке Волан-де-Морте. На самом деле, я сомневаюсь, что найдется хоть одна живая душа, кроме него самого, которая могла бы дать нам полный отчет о своей жизни с тех пор, как он покинул Хогвартс. Однако у меня есть два последних воспоминания, которыми я хотел бы поделиться с вами. " Дамблдор указал на две маленькие хрустальные бутылочки, блестевшие рядом с Омутом памяти. «Тогда я буду рад вашему мнению относительно того, кажутся ли вероятными выводы, которые я сделал из них».
15 unread messages
The idea that Dumbledore valued his opinion this highly made Harry feel even more deeply ashamed that he had failed in the task of retrieving the Horcrux memory , and he shifted guiltily in his seat as Dumbledore raised the first of the two bottles to the light and examined it .

Мысль о том, что Дамблдор так высоко ценит его мнение, заставила Гарри чувствовать еще больший стыд за то, что он провалил задание по извлечению воспоминаний о хоркруксах, и виновато поерзал на стуле, когда Дамблдор поднял первую из двух бутылок на свет и осмотрел ее. Это.
16 unread messages
" I hope you are not tired of diving into other people 's memories , for they are curious recollections , these two , " he said . " This first one came from a very old house-elf by the name of Hokey . Before we see what Hokey witnessed , I must quickly recount how Lord Voldemort left Hogwarts .

«Надеюсь, вы не устали копаться в чужих воспоминаниях, потому что это любопытные воспоминания, эти двое», — сказал он. «Первый пришел от очень старого домового эльфа по имени Хоки. Прежде чем мы увидим, чему стал свидетелем Хоки, я должен быстро рассказать, как Лорд Волан-де-Морт покинул Хогвартс.
17 unread messages
" He reached the seventh year of his schooling with , as you might have expected , top grades in every examination he had taken . All around him , his classmates were deciding which jobs they were to pursue once they had left Hogwarts .

«Он дошел до седьмого года обучения, как и следовало ожидать, с высокими оценками на всех экзаменах, которые он сдавал. Все вокруг него, его одноклассники решали, какую работу они будут выполнять после того, как покинут Хогвартс.
18 unread messages
Nearly everybody expected spectacular things from Tom Riddle , prefect , Head Boy , winner of the Award for Special Services to the School . I know that several teachers , Professor Slughorn amongst them , suggested that he join the Ministry of Magic , offered to set up appointments , put him in touch with useful contacts . He refused all offers . The next thing the staff knew , Voldemort was working at Borgin and Burkes . "

Почти все ожидали впечатляющих вещей от Тома Риддла, префекта, старосты, лауреата премии за особые заслуги перед школой. Я знаю, что несколько учителей, в том числе профессор Слагхорн, предлагали ему вступить в Министерство Магии, предлагали назначить встречи, навести полезные связи. Он отказался от всех предложений. Следующее, что узнали сотрудники, это то, что Волан-де-Морт работает в «Боргин и Беркс». "
19 unread messages
" At Borgin and Burkes ? " Harry repeated , stunned .

— В «Борджин и Бёркс»? — повторил Гарри, ошеломленный.
20 unread messages
" At Borgin and Burkes , " repeated Dumbledore calmly . " I think you will see what attractions the place held for him when we have entered Hokey 's memory . But this was not Voldemort 's first choice of job . Hardly anyone knew of it at the time ... as one of the few in whom the then Headmaster confided -- but Voldemort first approached Professor Dippet and asked whether he could remain at Hogwarts as a teacher . "

«У Боргина и Бёркса», — спокойно повторил Дамблдор. «Я думаю, вы увидите, какие привлекательные места были для него, когда мы войдем в память Хоки. Но это была не первая работа, которую выбрал Волдеморт. Вряд ли кто-то знал об этом в то время... как один из немногих, кому доверился тогдашний директор, - но Волан-де-Морт сначала подошел к профессору Диппету и спросил, может ли он остаться в Хогвартсе в качестве учителя. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому