Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Good idea , " whispered Hermione , clearly pleased that Harry was calming down .

— Хорошая идея, — прошептала Гермиона, явно довольная тем, что Гарри успокаивается.
2 unread messages
" Ron , what are you staring at ? "

— Рон, на что ты смотришь?
3 unread messages
" Nothing , " said Ron , hastily looking away from the bar , but Harry knew he was trying to catch the eye of the curvy and attractive barmaid , Madam Rosmerta , for whom he had long nursed a soft spot .

— Ничего, — сказал Рон, поспешно отводя взгляд от бара, но Гарри знал, что пытается привлечь внимание фигуристой и привлекательной барменши, мадам Розмерты, к которой он давно лелеял слабость.
4 unread messages
" I expect 'n othing 's ' in the back getting more firewhisky , " said Hermione waspishly .

— Я ожидаю, что «ничего» сзади станет еще больше огневиска, — язвительно заметила Гермиона.
5 unread messages
Ron ignored this jibe , sipping his drink in what he evidently considered to be a dignified silence . Harry was thinking about Sirius , and how he had hated those silver goblets anyway . Hermione drummed her fingers on the table , her eyes flickering between Ron and the bar . The moment Harry drained the last drops in his bottle she said , " Shall we call it a day and go back to school , then ? "

Рон проигнорировал эту насмешку, потягивая свой напиток в молчании, которое он, очевидно, считал достойным. Гарри думал о Сириусе и о том, как он все равно ненавидел эти серебряные кубки. Гермиона барабанила пальцами по столу, ее глаза метались между Роном и барной стойкой. В тот момент, когда Гарри выпил последние капли из своей бутылочки, она сказала: «Может, на этом закончим и вернемся в школу?»
6 unread messages
The other two nodded ; it had not been a fun trip and the weather was getting worse the longer they stayed . Once again they drew their cloaks tightly around them , rearranged their scarves , pulled on their gloves , then followed Katie Bell and a friend out of the pub and back up the High Street . Harry 's thoughts strayed to Ginny as they trudged up the road to Hogwarts through the frozen slush . They had not met up with her , undoubtedly , thought Harry , because she and Dean were cozily closeted in Madam Puddifoot 's Tea Shop , that haunt of happy couples . Scowling , he bowed his head against the swirling sleet and trudged on .

Двое других кивнули; поездка не была веселой, и чем дольше они оставались, тем хуже становилась погода. Они снова плотно закутались в плащи, поправили шарфы, натянули перчатки, а затем вслед за Кэти Белл и ее подругой вышли из паба и направились обратно по Хай-стрит. Мысли Гарри обратились к Джинни, пока они брели по дороге в Хогвартс по замерзшей слякоти. Они, несомненно, не встречались с ней, подумал Гарри, потому что они с Дином уютно уединились в чайной мадам Паддифут, пристанище счастливых парочек. Нахмурившись, он склонил голову на мокрый снег и побрел дальше.
7 unread messages
It was a little while before Harry became aware that the voices of Katie Bell and her friend , which were being carried back to him on the wind , had become shriller and louder . Harry squinted at their indistinct figures .

Прошло некоторое время, прежде чем Гарри осознал, что голоса Кэти Белл и ее подруги, которые ветер доносил до него, становились все пронзительнее и громче. Гарри покосился на их нечеткие фигуры.
8 unread messages
The two girls were having an argument about something Katie was holding in her hand .

Две девушки спорили о чем-то, что Кэти держала в руке.
9 unread messages
" It 's nothing to do with you , Leanne ! " Harry heard Katie say .

— Это не имеет к тебе никакого отношения, Линн! Гарри услышал, как Кэти сказала.
10 unread messages
They rounded a corner in the lane , sleet coming thick and fast , blurring Harry 's glasses . Just as he raised a gloved hand to wipe them , Leanne made to grab hold of the package Katie was holding ; Katie tugged it back and the package fell to the ground .

Они свернули за угол переулка, густой и быстрый мокрый снег застилал очки Гарри. Как только он поднял руку в перчатке, чтобы вытереть их, Линн попыталась схватить пакет, который держала Кэти; Кэти дернула его обратно, и пакет упал на землю.
11 unread messages
At once , Katie rose into the air , not as Ron had done , suspended comically by the ankle , but gracefully , her arms outstretched , as though she was about to fly . Yet there was something wrong , something eerie ... Her hair was whipped around her by the fierce wind , but her eyes were closed and her face was quite empty of expression . Harry , Ron , Hermione , and Leanne had all halted in their tracks , watching .

Тут же Кэти поднялась в воздух, но не так, как это сделал Рон, комично подвешенная за лодыжку, а грациозно, раскинув руки, словно собираясь взлететь. И все же было что-то не так, что-то жуткое... Яростный ветер развевал ее волосы, но глаза были закрыты, а на лице ничего не выражало. Гарри, Рон, Гермиона и Линн остановились, наблюдая.
12 unread messages
Then , six feet above the ground , Katie let out a terrible scream . Her eyes flew open but whatever she could see , or whatever she was feeling , was clearly causing her terrible anguish . She screamed and screamed ; Leanne started to scream too and seized Katie 's ankles , trying to tug her back to the ground . Harry , Ron , and Hermione rushed forward to help , but even as they grabbed Katie 's legs , she fell on top of them ; Harry and Ron managed to catch her but she was writhing so much they could hardly hold her . Instead they lowered her to the ground where she thrashed and screamed , apparently unable to recognize any of them .

Затем, в шести футах над землей, Кэти издала ужасный крик. Ее глаза распахнулись, но все, что она могла видеть или чувствовать, явно вызывало ее ужасную боль. Она кричала и кричала; Линн тоже начала кричать и схватила Кэти за лодыжки, пытаясь повалить ее обратно на землю. Гарри, Рон и Гермиона бросились вперед, чтобы помочь, но, как только они схватили Кэти за ноги, она упала на них сверху; Гарри и Рону удалось ее поймать, но она так корчилась, что они едва удерживали ее. Вместо этого они опустили ее на землю, где она билась и кричала, по-видимому, не узнавая никого из них.
13 unread messages
Harry looked around ; the landscape seemed deserted .

Гарри огляделся; пейзаж казался пустынным.
14 unread messages
" Stay there ! " he shouted at the others over the howling wind .

"Оставайся там!" — крикнул он остальным сквозь воющий ветер.
15 unread messages
" I 'm going for help ! "

"Я иду за помощью!"
16 unread messages
He began to sprint toward the school ; he had never seen anyone behave as Katie had just behaved and could not think what had caused it ; he hurtled around a bend in the lane and collided with what seemed to be an enormous bear on its hind legs .

Он побежал к школе; он никогда не видел, чтобы кто-нибудь вел себя так, как только что вела себя Кэти, и не мог понять, чем это вызвано; он промчался по повороту дорожки и столкнулся с чем-то, что казалось огромным медведем на задних лапах.
17 unread messages
" Hagrid ! " he panted , disentangling himself from the hedgerow into which he had fallen .

— Хагрид! — выдохнул он, выпутываясь из живой изгороди, в которую упал.
18 unread messages
" Harry ! " said Hagrid , who had sleet trapped in his eyebrows and beard , and was wearing his great , shaggy beaverskin coat . " Jus ' bin visitin ' Grawp , he 's comin ' on so well yeh wouldn ' -- "

"Гарри!" — сказал Хагрид, у которого мокрый снег застрял в бровях и бороде, и он был одет в свою большую лохматую бобровую шубу. — Просто бин навестил Гроупа, он так хорошо идет, что ты…
19 unread messages
" Hagrid , someone 's hurt back there , or cursed , or something -- "

— Хагрид, там сзади кто-то ранен, или проклят, или что-то в этом роде…
20 unread messages
" Wha ? " said Hagrid , bending lower to hear what Harry was saying over the raging wind .

"Что?" — сказал Хагрид, наклоняясь ниже, чтобы услышать, что говорит Гарри сквозь бушующий ветер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому