Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" You do n't know what you 're talking about ! " said Ron , starting to get angry . " Grims scare the living daylights out of most wizards ! "

— Ты не знаешь, о чем говоришь! — сказал Рон, начиная злиться. «Гримы пугают большинство волшебников до полусмерти!»
2 unread messages
" There you are , then , " said Hermione in a superior tone . " They see the Grim and die of fright . The Grim 's not an omen , it 's the cause of death ! And Harry 's still with us because he 's not stupid enough to see one and think , right , well , I 'd better kick the bucket then ! "

— Ну вот, — сказала Гермиона высокомерным тоном. «Они видят Мрака и умирают от страха. Мрачный не предзнаменование, это причина смерти! И Гарри все еще с нами, потому что он не настолько глуп, чтобы увидеть его и подумать: ну, тогда мне лучше сдохнуть!
3 unread messages
Ron mouthed wordlessly at Hermione , who opened her bag , took out her new Arithmancy book , and propped it open against the juice jug .

Рон безмолвно что-то сказал Гермионе, которая открыла свою сумку, достала новую книгу по арифмантике и прислонила ее раскрытой к кувшину с соком.
4 unread messages
" I think Divination seems very woolly , " she said , searching for her page . " A lot of guesswork , if you ask me . "

«Я думаю, что «Прорицания» кажутся очень размытыми», — сказала она, ища свою страницу. «Много догадок, если вы спросите меня».
5 unread messages
" There was nothing woolly about the Grim in that cup ! " said Ron hotly .

«В этой чашке не было ничего шерстяного о Мрачном!» — горячо сказал Рон.
6 unread messages
" You did n't seem quite so confident when you were telling Harry it was a sheep , " said Hermione coolly .

— Ты не выглядел таким уверенным, когда говорил Гарри, что это овца, — холодно сказала Гермиона.
7 unread messages
" Professor Trelawney said you did n't have the right aura ! You just do n't like being bad at something for a change ! "

«Профессор Трелони сказала, что у вас не та аура! Тебе просто не нравится быть плохим в чем-то для разнообразия!»
8 unread messages
He had touched a nerve . Hermione slammed her Arithmancy book down on the table so hard that bits of meat and carrot flew everywhere .

Он задел нерв. Гермиона швырнула учебник по арифмантике на стол с такой силой, что повсюду разлетелись кусочки мяса и морковки.
9 unread messages
" If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves , I 'm not sure I 'll be studying it much longer ! That lesson was absolute rubbish compared with my Arithmancy class ! "

«Если хорошее предсказание означает, что я должен притворяться, что вижу предзнаменование смерти в куске чайного листа, я не уверен, что буду долго его изучать! Этот урок был полной чушью по сравнению с моим уроком арифмантики!»
10 unread messages
She snatched up her bag and stalked away .

Она схватила свою сумку и пошла прочь.
11 unread messages
Ron frowned after her .

Рон хмуро посмотрел ей вслед.
12 unread messages
" What 's she talking about ? " he said to Harry .

"О чем она говорит?" — сказал он Гарри.
13 unread messages
" She has n't been to an Arithmancy class yet . "

«Она еще не была на уроках арифмантики».
14 unread messages
Harry was pleased to get out of the castle after lunch . Yesterday 's rain had cleared ; the sky was a clear , pale gray , and the grass was springy and damp underfoot as they set off for their first ever Care of Magical Creatures class .

Гарри был рад выбраться из замка после обеда. Вчерашний дождь прекратился; небо было ясным, бледно-серым, а трава под ногами упругой и влажной, когда они отправились на свой первый в жизни урок по уходу за магическими существами.
15 unread messages
Ron and Hermione were n't speaking to each other . Harry walked beside them in silence as they went down the sloping lawns to Hagrid 's hut on the edge of the Forbidden Forest . It was only when he spotted three only-too-familiar backs ahead of them that he realized they must be having these lessons with the Slytherins . Malfoy was talking animatedly to Crabbe and Goyle , who were chortling . Harry was quite sure he knew what they were talking about .

Рон и Гермиона не разговаривали друг с другом. Гарри молча шел рядом с ними, пока они спускались по покатым лужайкам к хижине Хагрида на краю Запретного леса. Только когда он заметил перед ними три слишком знакомые спины, он понял, что у них, должно быть, уроки со слизеринцами. Малфой оживленно разговаривал с Крэббом и Гойлом, которые посмеивались. Гарри был совершенно уверен, что знает, о чем они говорят.
16 unread messages
Hagrid was waiting for his class at the door of his hut . He stood in his moleskin overcoat , with Fang the boarhound at his heels , looking impatient to start .

Хагрид ждал своих учеников у дверей своей хижины. Он стоял в своем кротовом пальто, а по пятам за ним следовал борзый Клык, и ему не терпелось начать.
17 unread messages
" C'mon , now , get a move on ! " he called as the class approached . " Got a real treat for yeh today ! Great lesson comin ' up ! Everyone here ? Right , follow me ! "

— Давай, сейчас же, пошевеливайся! — крикнул он, когда класс приблизился. "Сегодня у меня для тебя настоящее угощение! Намечается отличный урок! Все здесь? Правильно, следуй за мной!»
18 unread messages
For one nasty moment , Harry thought that Hagrid was going to lead them into the forest ; Harry had had enough unpleasant experiences in there to last him a lifetime . However , Hagrid strolled off around the edge of the trees , and five minutes later , they found themselves outside a kind of paddock . There was nothing in there .

На один неприятный момент Гарри подумал, что Хагрид собирается повести их в лес; У Гарри там было достаточно неприятных переживаний, которых хватило бы на всю жизнь. Однако Хагрид обогнул кромку деревьев, и через пять минут они оказались возле своего рода загона. Там ничего не было.
19 unread messages
" Everyone gather ' round the fence here ! " he called .

"Все собраться вокруг забора здесь!" он звонил.
20 unread messages
" That 's it -- make sure yeh can see -- now , firs ' thing yeh 'll want ter do is open yer books -- "

"Вот и все - убедитесь, что вы можете видеть - теперь, первое, что вам нужно сделать, это открыть свои книги..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому