Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Harry threw all his weight onto the rope , but Buckbeak had dug in his front feet .

Гарри навалился всем своим весом на веревку, но Клювокрыл уперся ему в передние лапы.
2 unread messages
" Well , let 's get this over with , " said the reedy voice of the Committee member from inside Hagrid 's cabin . " Hagrid , perhaps it will be better if you stay inside -- "

— Ну, давай покончим с этим, — сказал пронзительный голос члена Комитета из каюты Хагрида. — Хагрид, возможно, будет лучше, если ты останешься внутри…
3 unread messages
" No , I -- I wan ' ter be with him ... . I don ' wan ' him ter be alone -- "

-- Нет, я... я хочу быть с ним... Я не хочу, чтобы он был один...
4 unread messages
Footsteps echoed from within the cabin .

Шаги эхом раздались из салона.
5 unread messages
" Buckbeak , move ! " Harry hissed .

— Клювокрыл, двигайся! — прошипел Гарри.
6 unread messages
Harry tugged harder on the rope around Buckbeak 's neck . The Hippogriff began to walk , rustling its wings irritably . They were still ten feet away from the forest , in plain view of Hagrid 's back door . " One moment , please , Macnair , " came Dumbledore 's voice . " You need to sign too . " The footsteps stopped . Harry heaved on the rope . Buckbeak snapped his beak and walked a little faster .

Гарри сильнее потянул за веревку на шее Клювокрыла. Гиппогриф зашагал, раздраженно шурша крыльями. Они все еще были в десяти футах от леса, прямо на виду у черного хода Хагрида. — Одну минутку, пожалуйста, Макнейр, — раздался голос Дамблдора. «Тебе тоже нужно расписаться». Шаги остановились. Гарри дернул веревку. Клювокрыл щелкнул клювом и пошел немного быстрее.
7 unread messages
Hermione 's white face was sticking out from behind a tree .

Белое лицо Гермионы выглядывало из-за дерева.
8 unread messages
" Harry , hurry ! " she mouthed .

— Гарри, быстрее! – произнесла она.
9 unread messages
Harry could still hear Dumbledore 's voice talking from within the cabin . He gave the rope another wrench . Buckbeak broke into a grudging trot . They had reached the trees ... .

Гарри все еще мог слышать голос Дамблдора, разговаривавший из каюты. Он дал веревке еще один ключ. Клювокрыл перешел на неохотную рысь. Они добрались до деревьев... .
10 unread messages
" Quick ! Quick ! " Hermione moaned , darting out from behind her tree , seizing the rope too and adding her weight to make Buckbeak move faster . Harry looked over his shoulder ; they were now blocked from sight ; they could n't see Hagrid 's garden at all .

"Быстрый! Быстрый!" Гермиона застонала, выскочив из-за своего дерева, тоже ухватившись за веревку и прибавляя вес, чтобы Клювокрыл двигался быстрее. Гарри оглянулся через плечо; теперь они были заблокированы из виду; они вообще не могли видеть сад Хагрида.
11 unread messages
" Stop ! " he whispered to Hermione . " They might hear us . "

"Останавливаться!" — прошептал он Гермионе. «Они могут нас услышать».
12 unread messages
Hagrid 's back door had opened with a bang . Harry , Hermione , and Buckbeak stood quite still ; even the Hippogriff seemed to be listening intently . Silence ... then --

Задняя дверь Хагрида распахнулась с грохотом. Гарри, Гермиона и Клювокрыл стояли неподвижно; даже гиппогриф, казалось, внимательно слушал. Тишина... потом -
13 unread messages
" Where is it ? " said the reedy voice of the Committee member . " Where is the beast ? "

"Где это находится?" — прозвучал пронзительный голос члена Комитета. "Где зверь?"
14 unread messages
" It was tied here ! " said the executioner furiously . " I saw it ! Just here ! "

"Он был привязан здесь!" — в ярости сказал палач. "Я видел это! Просто здесь!"
15 unread messages
" How extraordinary , " said Dumbledore . There was a note of amusement in his voice .

— Как необычно, — сказал Дамблдор. В его голосе слышалась нотка веселья.
16 unread messages
" Beaky ! " said Hagrid huskily .

"Бики!" — хрипло сказал Хагрид.
17 unread messages
There was a swishing noise , and the thud of an axe . The executioner seemed to have swung it into the fence in anger . And then came the howling , and this time they could hear Hagrid 's words through his sobs .

Послышался свистящий звук и стук топора. Палач, казалось, в гневе замахнулся им на забор. А потом раздался вой, и на этот раз они могли слышать слова Хагрида сквозь его рыдания.
18 unread messages
" Gone ! Gone ! Bless his little beak , he 's gone ! Musta pulled himself free ! Beaky , yeh clever boy ! "

"Ушел! Ушел! Благослови его маленький клюв, он ушел! Муста вырвался на свободу! Клюв, умный мальчик!"
19 unread messages
Buckbeak started to strain against the rope , trying to get back to Hagrid . Harry and Hermione tightened their grip and dug their heels into the forest floor to stop him .

Клювокрыл начал натягивать веревку, пытаясь вернуться к Хагриду. Гарри и Гермиона усилили хватку и уперлись пятками в лесную подстилку, чтобы остановить его.
20 unread messages
" Someone untied him ! " the executioner was snarling . " We should search the grounds , the forest . "

"Кто-то развязал его!" — рычал палач. «Мы должны обыскать территорию, лес».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому