Too late -- the rat had slipped between Ron 's clutching fingers , hit the ground , and scampered away . In one bound , Crookshanks sprang after him , and before Harry or Hermione could stop him , Ron had thrown the Invisibility Cloak off himself and pelted away into the darkness .
Слишком поздно — крыса выскользнула между цепкими пальцами Рона, упала на землю и убежала прочь. Одним прыжком Косолапсус прыгнул за ним, и, прежде чем Гарри или Гермиона успели его остановить, Рон сбросил с себя мантию-невидимку и метнулся в темноту.
She and Harry looked at each other , then followed at a sprint ; it was impossible to run full out under the cloak ; they pulled it off and it streamed behind them like a banner as they hurtled after Ron ; they could hear his feet thundering along ahead and his shouts at Crookshanks .
Они с Гарри посмотрели друг на друга, затем помчались за ними; под плащом нельзя было выбежать на полную катушку; они сорвали его, и он развевался позади них, как знамя, когда они мчались за Роном; они могли слышать его топот ног впереди и его крики на Живоглота.
Harry and Hermione almost fell over Ron ; they skidded to a stop right in front of him . He was sprawled on the ground , but Scabbers was back in his pocket ; he had both hands held tight over the quivering lump .
Гарри и Гермиона чуть не упали на Рона; они остановились прямо перед ним. Он растянулся на земле, но Короста снова был у него в кармане; обеими руками он крепко держал дрожащий комок.
But before they could cover themselves again , before they could even catch their breath , they heard the soft pounding of gigantic paws ... . Something was bounding toward them , quiet as a shadow -- an enormous , pale-eyed , jet-black dog .
Но не успели они снова прикрыться, не успели даже отдышаться, как услышали тихий топот гигантских лап... Что-то неслось к ним, бесшумное, как тень, — огромная, бледноглазая, угольно-черная собака.
Harry reached for his wand , but too late -- the dog had made an enormous leap and the front paws hit him on the chest ; he keeled over backward in a whirl of hair ; he felt its hot breath , saw inch-long teeth -
Гарри потянулся за волшебной палочкой, но слишком поздно — собака сделала огромный прыжок, и передние лапы ударили его по груди; он отлетел назад в вихре волос; он почувствовал его горячее дыхание, увидел дюймовые зубы -
But the force of its leap had carried it too far ; it rolled off him . Dazed , feeling as though his ribs were broken , Harry tried to stand up ; he could hear it growling as it skidded around for a new attack .
Но сила его прыжка завела его слишком далеко; оно скатилось с него. Ошеломленный, чувствуя себя так, как будто у него сломаны ребра, Гарри попытался встать; он мог слышать его рычание, когда оно скользило для новой атаки.
Ron was on his feet . As the dog sprang back toward them he pushed Harry aside ; the dog 's jaws fastened instead around Ron 's outstretched arm . Harry lunged forward , he seized a handful of the brute 's hair , but it was dragging Ron away as easily as though he were a rag doll --
Рон был на ногах. Когда собака прыгнула к ним, он оттолкнул Гарри в сторону; вместо этого челюсти собаки сомкнулись на вытянутой руке Рона. Гарри рванулся вперед, схватил горсть волос зверя, но они утащили Рона так же легко, как если бы он был тряпичной куклой…
Then , out of nowhere , something hit Harry so hard across the face he was knocked off his feet again . He heard Hermione shriek with pain and fall too .
Затем, из ниоткуда, что-то ударило Гарри по лицу так сильно, что он снова сбился с ног. Он услышал, как Гермиона вскрикнула от боли и тоже упала.