Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" So we 've just got to try on the hat ! " Ron whispered to Harry . " I 'll kill Fred , he was going on about wrestling a troll . "

"Значит, мы просто должны примерить шляпу!" — прошептал Рон Гарри. «Я убью Фреда, он говорил о борьбе с троллем».
2 unread messages
Harry smiled weakly . Yes , trying on the hat was a lot better than having to do a spell , but he did wish they could have tried it on without everyone watching . The hat seemed to be asking rather a lot ; Harry did n't feel brave or quick-witted or any of it at the moment . If only the hat had mentioned a house for people who felt a bit queasy , that would have been the one for him .

Гарри слабо улыбнулся. Да, примерять шляпу было намного лучше, чем произносить заклинание, но он хотел, чтобы они могли примерить ее без посторонних глаз. Шляпа, казалось, просила довольно много; В данный момент Гарри не чувствовал себя ни смелым, ни сообразительным, ни чем-то подобным. Если бы только шляпа упомянула дом для людей, которых немного тошнит, это был бы дом для него.
3 unread messages
Professor McGonagall now stepped forward holding a long roll of parchment .

Профессор МакГонагалл вышла вперед, держа в руках длинный свиток пергамента.
4 unread messages
" When I call your name , you will put on the hat and sit on the stool to be sorted , " she said . " Abbott , Hannah ! "

«Когда я назову ваше имя, вы наденете шляпу и сядете на табурет, чтобы вас разобрали», — сказала она. — Эббот, Ханна!
5 unread messages
A pink-faced girl with blonde pigtails stumbled out of line , put on the hat , which fell right down over her eyes , and sat down . A moments pause --

Розоволицая девушка со светлыми косичками вышла из строя, надела шляпу, которая упала ей прямо на глаза, и села. Мгновенная пауза —
6 unread messages
" HUFFLEPUFF ! " shouted the hat .

"ХАФФЛПАФ!" — кричала шляпа.
7 unread messages
The table on the right cheered and clapped as Hannah went to sit down at the Hufflepuff table . Harry saw the ghost of the Fat Friar waving merrily at her .

Стол справа зааплодировал и зааплодировал, когда Ханна подошла, чтобы сесть за стол Хаффлпаффа. Гарри увидел призрак Толстого Монаха, весело машущего ей рукой.
8 unread messages
" Bones , Susan ! "

"Кости, Сьюзан!"
9 unread messages
" HUFFLEPUFF ! " shouted the hat again , and Susan scuttled off to sit next to Hannah .

"ХАФФЛПАФ!" — снова закричала шляпа, и Сьюзан убежала, чтобы сесть рядом с Ханной.
10 unread messages
" Boot , Terry ! "

"Сапоги, Терри!"
11 unread messages
" RAVENCLAW ! "

"РЕЙВЕНКЛОГ!"
12 unread messages
The table second from the left clapped this time ; several Ravenclaws stood up to shake hands with Terry as he joined them .

На этот раз захлопал второй слева стол; несколько Рейвенкловцев встали, чтобы пожать руку Терри, когда он присоединился к ним.
13 unread messages
" Brocklehurst , Mandy " went to Ravenclaw too , but " Brown , Lavender " became the first new Gryffindor , and the table on the far left exploded with cheers ; Harry could see Ron 's twin brothers catcalling .

«Броклхерст, Мэнди» тоже досталось Рэйвенкло, но «Браун, Лаванда» стала первым новым гриффиндорцем, и крайний левый стол взорвался аплодисментами; Гарри видел, как братья-близнецы Рона свистят.
14 unread messages
" Bulstrode , Millicent " then became a Slytherin . Perhaps it was Harry 's imagination , after all he 'd heard about Slytherin , but he thought they looked like an unpleasant lot .

«Булстроуд, Миллисент» стала слизеринкой. Возможно, это было воображение Гарри, после всего, что он слышал о Слизерине, но он думал, что они выглядели как неприятная компания.
15 unread messages
He was starting to feel definitely sick now . He remembered being picked for teams during gym at his old school . He had always been last to be chosen , not because he was no good , but because no one wanted Dudley to think they liked him .

Теперь ему определенно стало плохо. Он вспомнил, как его отбирали в команды во время занятий в спортзале в его старой школе. Его всегда выбирали последним, не потому, что он был плохим, а потому, что никто не хотел, чтобы Дадли думал, что он им нравится.
16 unread messages
" Finch-Fletchley , Justin ! "

"Финч-Флетчли, Джастин!"
17 unread messages
" HUFFLEPUFF ! "

"ХАФФЛПАФ!"
18 unread messages
Sometimes , Harry noticed , the hat shouted out the house at once , but at others it took a little while to decide . " Finnigan , Seamus , " the sandy-haired boy next to Harry in the line , sat on the stool for almost a whole minute before the hat declared him a Gryffindor .

Иногда, как заметил Гарри, шляпа сразу выкрикивала весь дом, а иногда требовалось некоторое время, чтобы принять решение. — Финниган, Симус, — рыжеволосый мальчик рядом с Гарри в очереди просидел на табурете почти целую минуту, прежде чем шляпа объявила его гриффиндорцем.
19 unread messages
" Granger , Hermione ! "

— Грейнджер, Гермиона!
20 unread messages
Hermione almost ran to the stool and jammed the hat eagerly on her head .

Гермиона чуть не подбежала к табурету и жадно нахлобучила шляпу на голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому