Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" Everyone thinks I 'm special , " he said at last . " All those people in the Leaky Cauldron , Professor Quirrell , Mr. Ollivander ... but I do n't know anything about magic at all . How can they expect great things ? I 'm famous and I ca n't even remember what I 'm famous for . I do n't know what happened when Vol - , sorry -- I mean , the night my parents died . "

— Все думают, что я особенный, — сказал он наконец. «Все эти люди из «Дырявого котла», профессор Квиррелл, мистер Олливандер... но я вообще ничего не знаю о магии. Как они могут ожидать великих дел? Я знаменит, и я даже не могу вспомнить, чем я знаменит. Я не знаю, что случилось, когда Вол-, простите, я имею в виду ночь, когда умерли мои родители.
2 unread messages
Hagrid leaned across the table . Behind the wild beard and eyebrows he wore a very kind smile .

Хагрид перегнулся через стол. За растрепанной бородой и бровями у него была очень добрая улыбка.
3 unread messages
" Don ' you worry , Harry . You 'll learn fast enough . Everyone starts at the beginning at Hogwarts , you 'll be just fine . Just be yerself . I know it 's hard . Yeh 've been singled out , an ' that 's always hard . But yeh 'll have a great time at Hogwarts -- I did -- still do , 's matter of fact . "

— Не волнуйся, Гарри. Вы научитесь достаточно быстро. Все начинают сначала в Хогвартсе, у тебя все будет хорошо. Просто будь собой. Я знаю, что это тяжело. Вас выделили, а это всегда тяжело. Но ты прекрасно проведешь время в Хогвартсе — я так и до сих пор делаю, между прочим.
4 unread messages
Hagrid helped Harry on to the train that would take him back to the Dursleys , then handed him an envelope .

Хагрид помог Гарри сесть на поезд, который должен был отвезти его обратно к Дурслям, и вручил ему конверт.
5 unread messages
" Yer ticket fer Hogwarts , " he said . " First o ' September -- King 's Cross -- it 's all on yer ticket . Any problems with the Dursleys , send me a letter with yer owl , she 'll know where to find me ... See yeh soon , Harry . "

— Твой билет в Хогвартс, — сказал он. «Первое сентября — Кингс-Кросс — все это в вашем билете. Если возникнут проблемы с Дурслями, пришли мне письмо со своей совой, она знает, где меня найти... До скорой встречи, Гарри.
6 unread messages
The train pulled out of the station . Harry wanted to watch Hagrid until he was out of sight ; he rose in his seat and pressed his nose against the window , but he blinked and Hagrid had gone .

Поезд тронулся со станции. Гарри хотел наблюдать за Хагридом, пока тот не скроется из виду; он поднялся со своего места и прижался носом к окну, но моргнул, и Хагрид исчез.
7 unread messages
Harry 's last month with the Dursleys was n't fun . True , Dudley was now so scared of Harry he would n't stay in the same room , while Aunt Petunia and Uncle Vernon did n't shut Harry in his cupboard , force him to do anything , or shout at him -- in fact , they did n't speak to him at all . Half terrified , half furious , they acted as though any chair with Harry in it were empty . Although this was an improvement in many ways , it did become a bit depressing after a while .

Последний месяц Гарри с Дурслями не был веселым. Правда, Дадли теперь так боялся Гарри, что не оставался в одной комнате, а тетя Петуния и дядя Вернон не запирали Гарри в чулане, не заставляли его что-либо делать и не кричали на него — на самом деле, они вообще с ним не разговаривай. Наполовину в ужасе, наполовину в ярости, они вели себя так, как будто любое кресло с Гарри было пустым. Хотя это было улучшением во многих отношениях, через некоторое время оно стало немного удручающим.
8 unread messages
Harry kept to his room , with his new owl for company . He had decided to call her Hedwig , a name he had found in A History of Magic . His school books were very interesting . He lay on his bed reading late into the night , Hedwig swooping in and out of the open window as she pleased . It was lucky that Aunt Petunia did n't come in to vacuum anymore , because Hedwig kept bringing back dead mice . Every night before he went to sleep , Harry ticked off another day on the piece of paper he had pinned to the wall , counting down to September the first .

Гарри остался в своей комнате, со своей новой совой в компании. Он решил назвать ее Хедвиг, имя, которое он нашел в «Истории магии». Его школьные учебники были очень интересными. Он лежал на своей кровати и читал до поздней ночи, а Хедвиг влетала и вылезала из открытого окна, когда ей вздумается. К счастью, тетя Петуния больше не приходила пылесосить, потому что Хедвига продолжала приносить дохлых мышей. Каждую ночь перед сном Гарри отмечал очередной день на листе бумаги, который он приколол к стене, считая до первого сентября.
9 unread messages
On the last day of August he thought he 'd better speak to his aunt and uncle about getting to King 's Cross station the next day , so he went down to the living room where they were watching a quiz show on television . He cleared his throat to let them know he was there , and Dudley screamed and ran from the room .

В последний день августа он подумал, что ему лучше поговорить со своими тетей и дядей о том, как на следующий день добраться до вокзала Кингс-Кросс, поэтому он спустился в гостиную, где они смотрели викторину по телевизору. Он откашлялся, чтобы дать им понять, что он здесь, а Дадли вскрикнул и выбежал из комнаты.
10 unread messages
" Er -- Uncle Vernon ? "

— Э… дядя Вернон?
11 unread messages
Uncle Vernon grunted to show he was listening .

Дядя Вернон хмыкнул, показывая, что слушает.
12 unread messages
" Er -- I need to be at King 's Cross tomorrow to -- to go to Hogwarts . "

— Э-э… завтра мне нужно быть в Кингс-Кросс, чтобы… поехать в Хогвартс.
13 unread messages
Uncle Vernon grunted again .

Дядя Вернон снова хмыкнул.
14 unread messages
" Would it be all right if you gave me a lift ? "

— Ничего, если вы меня подбросите?
15 unread messages
Grunt . Harry supposed that meant yes .

Хрюк. Гарри предположил, что это означало «да».
16 unread messages
" Thank you . "

"Спасибо."
17 unread messages
He was about to go back upstairs when Uncle Vernon actually spoke .

Он уже собирался вернуться наверх, когда дядя Вернон действительно заговорил.
18 unread messages
" Funny way to get to a wizards ' school , the train . Magic carpets all got punctures , have they ? "

"Забавный способ добраться до школы волшебников на поезде. У всех ковров-самолетов есть проколы, не так ли?»
19 unread messages
Harry did n't say anything .

Гарри ничего не сказал.
20 unread messages
" Where is this school , anyway ? "

"Где эта школа, так или иначе?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому