Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
Uncle Vernon was back and he was smiling . He was also carrying a long , thin package and did n't answer Aunt Petunia when she asked what he 'd bought .

Дядя Вернон вернулся и улыбался. Он также нес длинный тонкий пакет и не ответил тете Петунии, когда она спросила, что он купил.
2 unread messages
" Found the perfect place ! " he said . " Come on ! Everyone out ! "

"Нашли идеальное место!" он сказал. "Ну давай же! Все вон!"
3 unread messages
It was very cold outside the car . Uncle Vernon was pointing at what looked like a large rock way out at sea . Perched on top of the rock was the most miserable little shack you could imagine . One thing was certain , there was no television in there .

На улице было очень холодно. Дядя Вернон указывал на что-то похожее на большую скалу в море. На вершине скалы стояла самая жалкая маленькая лачуга, какую только можно себе представить. Одно можно было сказать наверняка, там не было телевизора.
4 unread messages
" Storm forecast for tonight ! " said Uncle Vernon gleefully , clapping his hands together . " And this gentleman 's kindly agreed to lend us his boat ! "

"Прогноз грозы на сегодня!" — радостно сказал дядя Вернон, хлопая в ладоши. "И этот джентльмен любезно согласился одолжить нам свою лодку!"
5 unread messages
A toothless old man came ambling up to them , pointing , with a rather wicked grin , at an old rowboat bobbing in the iron-gray water below them .

К ним неторопливо подошел беззубый старик, указывая с довольно злой ухмылкой на старую гребную лодку, покачивающуюся в серо-стальной воде под ними.
6 unread messages
" I 've already got us some rations , " said Uncle Vernon , " so all aboard ! "

— Я уже приготовил для нас пайки, — сказал дядя Вернон, — так что все на борт!
7 unread messages
It was freezing in the boat . Icy sea spray and rain crept down their necks and a chilly wind whipped their faces . After what seemed like hours they reached the rock , where Uncle Vernon , slipping and sliding , led the way to the broken-down house .

В лодке было холодно. Ледяные морские брызги и дождь стекали им по шеям, а в лица хлестал холодный ветер. Прошло, казалось, несколько часов, пока они добрались до скалы, где дядя Вернон, скользя и скользя, вел их к полуразрушенному дому.
8 unread messages
The inside was horrible ; it smelled strongly of seaweed , the wind whistled through the gaps in the wooden walls , and the fireplace was damp and empty . There were only two rooms .

Внутри было ужасно; сильно пахло водорослями, ветер свистел в щелях деревянных стен, камин был сырым и пустым. Там было всего две комнаты.
9 unread messages
Uncle Vernon 's rations turned out to be a bag of chips each and four bananas . He tried to start a fire but the empty chip bags just smoked and shriveled up .

Паек дяди Вернона оказался пакетиком чипсов на каждого и четырьмя бананами. Он попытался разжечь костер, но пустые пакеты из-под чипсов только задымились и съёжились.
10 unread messages
" Could do with some of those letters now , eh ? " he said cheerfully .

"Не могли бы сделать с некоторыми из этих писем сейчас, а?" — сказал он весело.
11 unread messages
He was in a very good mood . Obviously he thought nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver mail . Harry privately agreed , though the thought did n't cheer him up at all .

Он был в очень хорошем настроении. Очевидно, он думал, что ни у кого не было шанса добраться до них сюда в бурю, чтобы доставить почту. Гарри про себя согласился, хотя эта мысль совсем его не подбодрила.
12 unread messages
As night fell , the promised storm blew up around them . Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows . Aunt Petunia found a few moldy blankets in the second room and made up a bed for Dudley on the moth-eaten sofa . She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door , and Harry was left to find the softest bit of floor he could and to curl up under the thinnest , most ragged blanket .

С наступлением ночи вокруг них разразилась обещанная буря. Брызги от высоких волн забрызгивали стены хижины, свирепый ветер бил в грязные окна. Тетя Петуния нашла во второй комнате несколько заплесневелых одеял и постелила Дадли на изъеденном молью диване. Она и дядя Вернон отправились на комковатую кровать по соседству, а Гарри остался искать самый мягкий кусок пола, какой только мог, и свернуться калачиком под самым тонким, самым рваным одеялом.
13 unread messages
The storm raged more and more ferociously as the night went on . Harry could n't sleep . He shivered and turned over , trying to get comfortable , his stomach rumbling with hunger . Dudley 's snores were drowned by the low rolls of thunder that started near midnight .

С наступлением ночи буря бушевала все сильнее и сильнее. Гарри не мог уснуть. Он вздрогнул и перевернулся, пытаясь устроиться поудобнее, его желудок урчал от голода. Храп Дадли был заглушен низкими раскатами грома, начавшимися около полуночи.
14 unread messages
The lighted dial of Dudley 's watch , which was dangling over the edge of the sofa on his fat wrist , told Harry he 'd be eleven in ten minutes ' time . He lay and watched his birthday tick nearer , wondering if the Dursleys would remember at all , wondering where the letter writer was now .

Подсвеченный циферблат часов Дадли, свисавших с края дивана на его толстом запястье, сообщил Гарри, что через десять минут ему будет одиннадцать. Он лежал и смотрел, как приближается его день рождения, задаваясь вопросом, будут ли вообще помнить Дурсли, задаваясь вопросом, где сейчас автор письма.
15 unread messages
Five minutes to go . Harry heard something creak outside . He hoped the roof was n't going to fall in , although he might be warmer if it did . Four minutes to go . Maybe the house in Privet Drive would be so full of letters when they got back that he 'd be able to steal one somehow .

Пять минут до конца. Гарри услышал, как снаружи что-то скрипнуло. Он надеялся, что крыша не рухнет, хотя, если бы это произошло, ему было бы теплее. Четыре минуты до конца. Может быть, когда они вернутся, в доме на Тисовой улице будет столько писем, что он сможет как-нибудь украсть одно из них.
16 unread messages
Three minutes to go . Was that the sea , slapping hard on the rock like that ? And ( two minutes to go ) what was that funny crunching noise ? Was the rock crumbling into the sea ?

Три минуты до конца. Было ли это море, так сильно бьющееся о скалу? И (через две минуты) что это за странный хруст? Камень рухнул в море?
17 unread messages
One minute to go and he 'd be eleven . Thirty seconds ... twenty ... ten ... nine -- maybe he 'd wake Dudley up , just to annoy him -- three ... two ... one ...

Одна минута, и ему будет одиннадцать. Тридцать секунд... двадцать... десять... девять - может быть, он разбудит Дадли, просто чтобы досадить ему - три... две... одну...
18 unread messages
BOOM .

БУМ.
19 unread messages
The whole shack shivered and Harry sat bolt upright , staring at the door . Someone was outside , knocking to come in .

Вся лачуга содрогнулась, и Гарри резко выпрямился, уставившись на дверь. Снаружи кто-то стучал, чтобы войти.
20 unread messages
BOOM . They knocked again . Dudley jerked awake .

БУМ. Они снова постучали. Дадли резко проснулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому