Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером

Джером Клапка Джером
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

1 unread messages
" Hark ! do you not hear ? Is it but the mermaids singing deep below the waving waters ; or sad spirits , chanting dirges for white corpses , held by seaweed ? " Harris would take you by the arm , and say :

«Слушай! ты не слышишь? Разве это не пение русалок глубоко под волнистыми водами? или печальные духи, поющие панихиды по белым трупам, удерживаемым водорослями?» Харрис брал вас за руку и говорил:
2 unread messages
" I know what it is , old man ; you 've got a chill . Now , you come along with me . I know a place round the corner here , where you can get a drop of the finest Scotch whisky you ever tasted -- put you right in less than no time . "

«Я знаю, что это такое, старик, у тебя простуда. Теперь ты пойдешь со мной. Я знаю здесь за углом место, где можно выпить капельку лучшего шотландского виски, который вы когда-либо пробовали, и это поможет вам в кратчайшие сроки».
3 unread messages
Harris always does know a place round the corner where you can get something brilliant in the drinking line . I believe that if you met Harris up in Paradise ( supposing such a thing likely ) , he would immediately greet you with :

Харрис всегда знает место за углом, где можно купить что-нибудь блестящее в очереди за выпивкой. Я полагаю, что если бы вы встретили Харриса в раю (если предположить, что такое возможно), он сразу же поприветствовал бы вас:
4 unread messages
" So glad you 've come , old fellow ; I 've found a nice place round the corner here , where you can get some really first-class nectar . "

«Я так рад, что ты пришел, старина; я нашел здесь за углом хорошее место, где можно получить действительно первоклассный нектар».
5 unread messages
In the present instance , however , as regarded the camping out , his practical view of the matter came as a very timely hint . Camping out in rainy weather is not pleasant .

Однако в данном случае, что касается ночевок, его практический взгляд на этот вопрос оказался очень своевременным намеком. Отдыхать в дождливую погоду неприятно.
6 unread messages
It is evening . You are wet through , and there is a good two inches of water in the boat , and all the things are damp . You find a place on the banks that is not quite so puddly as other places you have seen , and you land and lug out the tent , and two of you proceed to fix it .

Сейчас вечер. Вы промокли насквозь, в лодке добрых два дюйма воды, и все вещи влажные. Вы находите на берегу место, которое не такое лужистое, как другие места, которые вы видели, высаживаетесь на берег и вытаскиваете палатку, а двое из вас приступают к ее починке.
7 unread messages
It is soaked and heavy , and it flops about , and tumbles down on you , and clings round your head and makes you mad . The rain is pouring steadily down all the time . It is difficult enough to fix a tent in dry weather : in wet , the task becomes herculean . Instead of helping you , it seems to you that the other man is simply playing the fool . Just as you get your side beautifully fixed , he gives it a hoist from his end , and spoils it all .

Он мокрый и тяжелый, плюхается, падает на вас, цепляется за голову и приводит вас в бешенство. Дождь льет постоянно. В сухую погоду починить палатку достаточно сложно: в сырую задача становится геркулесовой. Вместо того, чтобы помочь вам, вам кажется, что другой мужчина просто валяет дурака. Как только вы красиво почините свой бок, он поднимет его со своего конца и все испортит.
8 unread messages
" Here ! what are you up to ? " you call out .

"Здесь! что ты задумал?" ты зовешь.
9 unread messages
" What are you up to ? " he retorts ; " leggo , ca n't you ? "

"Что ты задумал?" он возражает; "легго, не так ли?"
10 unread messages
" Do n't pull it ; you 've got it all wrong , you stupid ass ! " you shout .

«Не тяни, ты все неправильно понял, тупая задница!» ты кричишь.
11 unread messages
" No , I have n't , " he yells back ; " let go your side ! "

«Нет, нет», — кричит он в ответ; "отпусти свою сторону!"
12 unread messages
" I tell you you 've got it all wrong ! " you roar , wishing that you could get at him ; and you give your ropes a lug that pulls all his pegs out .

«Я говорю тебе, что ты все понял неправильно!» ты ревешь, желая добраться до него; и вы даете своим веревкам проушину, которая выдергивает все его колышки.
13 unread messages
" Ah , the bally idiot ! " you hear him mutter to himself ; and then comes a savage haul , and away goes your side . You lay down the mallet and start to go round and tell him what you think about the whole business , and , at the same time , he starts round in the same direction to come and explain his views to you . And you follow each other round and round , swearing at one another , until the tent tumbles down in a heap , and leaves you looking at each other across its ruins , when you both indignantly exclaim , in the same breath :

«Ах, этот идиот!» вы слышите, как он бормочет про себя; а затем приходит дикий улов, и ваша сторона уходит. Вы кладете молоток и начинаете ходить вокруг и рассказывать ему, что вы думаете обо всем этом деле, и в то же время он начинает ходить в том же направлении, чтобы подойти и объяснить вам свою точку зрения. И вы ходите друг за другом по кругу, ругаясь друг с другом, пока палатка не рухнет в кучу и не заставит вас смотреть друг на друга через ее развалины, когда вы оба возмущенно восклицаете на одном дыхании:
14 unread messages
" There you are ! what did I tell you ? "

"Вот ты где! что я тебе сказал?"
15 unread messages
Meanwhile the third man , who has been baling out the boat , and who has spilled the water down his sleeve , and has been cursing away to himself steadily for the last ten minutes , wants to know what the thundering blazes you 're playing at , and why the blarmed tent is n't up yet .

Тем временем третий человек, который вычерпывал лодку, пролил воду себе в рукав и непрерывно ругался про себя последние десять минут, хочет знать, во что это за громоподобное пламя вы играете, и почему проклятая палатка еще не поставлена.
16 unread messages
At last , somehow or other , it does get up , and you land the things . It is hopeless attempting to make a wood fire , so you light the methylated spirit stove , and crowd round that .

Наконец, так или иначе, он встает, и вы высаживаете вещи. Попытка разжечь дровяной костер безнадежна, поэтому вы зажигаете духовку и толпитесь вокруг нее.
17 unread messages
Rainwater is the chief article of diet at supper . The bread is two-thirds rainwater , the beefsteak-pie is exceedingly rich in it , and the jam , and the butter , and the salt , and the coffee have all combined with it to make soup .

Дождевая вода — главный продукт ужина. Хлеб на две трети состоит из дождевой воды, бифштекс чрезвычайно богат ею, а варенье, масло, соль и кофе смешались с ней, чтобы приготовить суп.
18 unread messages
After supper , you find your tobacco is damp , and you can not smoke . Luckily you have a bottle of the stuff that cheers and inebriates , if taken in proper quantity , and this restores to you sufficient interest in life to induce you to go to bed .

После ужина вы обнаруживаете, что табак у вас влажный, и вы не можете курить. К счастью, у вас есть бутылочка вещества, которое поднимает настроение и опьяняет, если принять его в правильном количестве, и это возвращает вам достаточный интерес к жизни, чтобы побудить вас лечь спать.
19 unread messages
There you dream that an elephant has suddenly sat down on your chest , and that the volcano has exploded and thrown you down to the bottom of the sea -- the elephant still sleeping peacefully on your bosom . You wake up and grasp the idea that something terrible really has happened . Your first impression is that the end of the world has come ; and then you think that this can not be , and that it is thieves and murderers , or else fire , and this opinion you express in the usual method . No help comes , however , and all you know is that thousands of people are kicking you , and you are being smothered .

Там вам снится, что слон вдруг сел вам на грудь и что вулкан взорвался и сбросил вас на дно моря, а слон все еще мирно спит у вас на груди. Вы просыпаетесь и понимаете, что действительно произошло что-то ужасное. Ваше первое впечатление такое, что наступил конец света; а потом думаешь, что этого не может быть, и что это воры и убийцы, а то и огонь, и это мнение ты высказываешь обычным способом. Однако никакой помощи не приходит, и все, что вы знаете, это то, что тысячи людей пинают вас и вас душат.
20 unread messages
Somebody else seems in trouble , too . You can hear his faint cries coming from underneath your bed . Determining , at all events , to sell your life dearly , you struggle frantically , hitting out right and left with arms and legs , and yelling lustily the while , and at last something gives way , and you find your head in the fresh air . Two feet off , you dimly observe a half-dressed ruffian , waiting to kill you , and you are preparing for a life-and-death struggle with him , when it begins to dawn upon you that it 's Jim .

Кажется, кто-то еще тоже в беде. Вы можете услышать его слабые крики, доносящиеся из-под вашей кровати. Решив во что бы то ни стало дорого продать свою жизнь, вы отчаянно боретесь, бьете руками и ногами направо и налево, вопит при этом воодушевленно, и наконец что-то поддается, и вы оказываетесь на свежем воздухе. В двух футах от вас вы смутно наблюдаете полуодетого хулигана, ожидающего, чтобы убить вас, и вы готовитесь к борьбе не на жизнь, а на смерть, когда до вас начинает доходить, что это Джим.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому