Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
By the light of the lantern I saw the butt twist slowly around till its sides coincided with the sides of the step . Maud made fast and returned to the windlass . Slowly the butt descended the several intervening inches , at the same time slightly twisting again . Again Maud rectified the twist with the watch-tackle , and again she lowered away from the windlass . Square fitted into square . The mast was stepped .

При свете фонаря я увидел, как приклад медленно поворачивается, пока его стороны не совпали со сторонами ступеньки. Мод поторопилась и вернулась к лебедке. Медленно приклад опустился на несколько промежуточных дюймов, в то же время снова слегка изогнувшись. Мод снова поправила поворот с помощью часового механизма и снова отошла от лебедки. Квадрат вписывался в квадрат. Мачта была ступенчатой.
2 unread messages
I raised a shout , and she ran down to see . In the yellow lantern light we peered at what we had accomplished . We looked at each other , and our hands felt their way and clasped . The eyes of both of us , I think , were moist with the joy of success .

Я поднял крик, и она побежала вниз посмотреть. В желтом свете фонаря мы смотрели на то, чего достигли. Мы посмотрели друг на друга, наши руки нащупали дорогу и сжались. Глаза у нас обоих, я думаю, были влажными от радости успеха.
3 unread messages
" It was done so easily after all , " I remarked . " All the work was in the preparation . "

"В конце концов, это было сделано так легко", - заметил я. "Вся работа была в подготовке".
4 unread messages
" And all the wonder in the completion , " Maud added . " I can scarcely bring myself to realize that that great mast is really up and in ; that you have lifted it from the water , swung it through the air , and deposited it here where it belongs . It is a Titan 's task . "

"И все чудо в завершении", - добавила Мод. "Я едва могу заставить себя осознать, что эта огромная мачта действительно поднята и установлена; что вы подняли ее из воды, раскачали в воздухе и поместили здесь, где ей и место. Это задача Титана".
5 unread messages
" And they made themselves many inventions , " I began merrily , then paused to sniff the air .

"И они сами сделали много изобретений", - весело начал я, затем сделал паузу, чтобы понюхать воздух.
6 unread messages
I looked hastily at the lantern . It was not smoking . Again I sniffed .

Я поспешно взглянул на фонарь. Он не курил. Я снова принюхался.
7 unread messages
" Something is burning , " Maud said , with sudden conviction .

"Что-то горит", - сказала Мод с внезапной убежденностью.
8 unread messages
We sprang together for the ladder , but I raced past her to the deck . A dense volume of smoke was pouring out of the steerage companion-way .

Мы вместе бросились к лестнице, но я промчался мимо нее на палубу. Из кают-компании третьего класса валил густой дым.
9 unread messages
" The Wolf is not yet dead , " I muttered to myself as I sprang down through the smoke .

"Волк еще не умер", - пробормотал я себе под нос, спрыгивая вниз сквозь дым.
10 unread messages
It was so thick in the confined space that I was compelled to feel my way ; and so potent was the spell of Wolf Larsen on my imagination , I was quite prepared for the helpless giant to grip my neck in a strangle hold . I hesitated , the desire to race back and up the steps to the deck almost overpowering me . Then I recollected Maud . The vision of her , as I had last seen her , in the lantern light of the schooner 's hold , her brown eyes warm and moist with joy , flashed before me , and I knew that I could not go back .

В замкнутом пространстве было так густо, что я был вынужден пробираться на ощупь; и так сильно действовало на мое воображение заклинание Вольфа Ларсена, что я был вполне готов к тому, что беспомощный гигант схватит меня за шею мертвой хваткой. Я колебался, желание броситься назад и подняться по ступенькам на палубу почти одолело меня. Потом я вспомнил о Мод. Ее образ, каким я видел ее в последний раз, в свете фонаря трюма шхуны, ее карие глаза, теплые и влажные от радости, промелькнул передо мной, и я понял, что не могу вернуться.
11 unread messages
I was choking and suffocating by the time I reached Wolf Larsen 's bunk . I reached my hand and felt for his . He was lying motionless , but moved slightly at the touch of my hand . I felt over and under his blankets . There was no warmth , no sign of fire . Yet that smoke which blinded me and made me cough and gasp must have a source . I lost my head temporarily and dashed frantically about the steerage . A collision with the table partially knocked the wind from my body and brought me to myself . I reasoned that a helpless man could start a fire only near to where he lay .

Я задыхался и задыхался к тому времени, как добрался до койки Вольфа Ларсена. Я протянула руку и нащупала его. Он лежал неподвижно, но слегка пошевелился от прикосновения моей руки. Я пощупала его под одеялами и поверх них. Не было ни тепла, ни признаков огня. И все же у этого дыма, который ослепил меня и заставил кашлять и задыхаться, должен быть источник. Я временно потерял голову и лихорадочно метался по третьему классу. Столкновение со столом частично выбило ветер из моего тела и привело меня в себя. Я рассудил, что беспомощный человек мог развести огонь только рядом с тем местом, где он лежал.
12 unread messages
I returned to Wolf Larsen 's bunk . There I encountered Maud . How long she had been there in that suffocating atmosphere I could not guess .

Я вернулся к койке Вольфа Ларсена. Там я столкнулся с Мод. Как долго она пробыла там в этой удушливой атмосфере, я не мог догадаться.
13 unread messages
" Go up on deck ! " I commanded peremptorily .

"Поднимайся на палубу!" - безапелляционно скомандовал я.
14 unread messages
" But , Humphrey -- " she began to protest in a queer , husky voice .

"Но, Хамфри..." - начала она протестовать странным, хриплым голосом.
15 unread messages
" Please ! please ! " I shouted at her harshly .

"Пожалуйста! пожалуйста!" - резко крикнул я ей.
16 unread messages
She drew away obediently , and then I thought , What if she can not find the steps ? I started after her , to stop at the foot of the companion-way . Perhaps she had gone up .

Она послушно отодвинулась, и тогда я подумал: а что, если она не сможет найти ступеньки? Я двинулся за ней, чтобы остановиться у подножия трапа. Возможно, она поднялась наверх.
17 unread messages
As I stood there , hesitant , I heard her cry softly :

Пока я стоял там в нерешительности, я услышал, как она тихо заплакала:
18 unread messages
" Oh , Humphrey , I am lost . "

"О, Хамфри, я заблудилась".
19 unread messages
I found her fumbling at the wall of the after bulkhead , and , half leading her , half carrying her , I took her up the companion-way . The pure air was like nectar . Maud was only faint and dizzy , and I left her lying on the deck when I took my second plunge below .

Я обнаружил, что она возится у стены кормовой переборки, и, наполовину ведя ее, наполовину неся, я повел ее вверх по трапу. Чистый воздух был подобен нектару. Мод была только в обмороке и с головокружением, и я оставила ее лежать на палубе, когда во второй раз нырнула вниз.
20 unread messages
The source of the smoke must be very close to Wolf Larsen -- my mind was made up to this , and I went straight to his bunk . As I felt about among his blankets , something hot fell on the back of my hand . It burned me , and I jerked my hand away . Then I understood . Through the cracks in the bottom of the upper bunk he had set fire to the mattress . He still retained sufficient use of his left arm to do this . The damp straw of the mattress , fired from beneath and denied air , had been smouldering all the while .

Источник дыма, должно быть, находился очень близко к Вольфу Ларсену — я принял это решение и направился прямо к его койке. Когда я пошарила среди его одеял, что-то горячее упало мне на тыльную сторону ладони. Это обожгло меня, и я отдернула руку. Тогда я понял. Через щели в нижней части верхней койки он поджег матрас. Он все еще сохранял достаточное использование своей левой руки, чтобы сделать это. Влажная солома матраса, подожженная снизу и лишенная воздуха, все это время тлела.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому