Джек Лондон
Джек Лондон

Морской волк / Sea wolf A2

1 unread messages
" But I 'll stand my watch on board hereafter , " I blurted out a moment later . " And if he interferes -- "

"Но я буду стоять свою вахту на борту в дальнейшем", - выпалил я мгновение спустя. "И если он вмешается..."
2 unread messages
" But I dare not stay ashore all night alone , " Maud was saying when I came back to myself . " It would be so much nicer if he would be friendly with us and help us . We could all live comfortably aboard .

"Но я не смею оставаться на берегу всю ночь одна", - говорила Мод, когда я пришла в себя. "Было бы намного приятнее, если бы он был дружелюбен с нами и помогал нам. Мы все могли бы комфортно жить на борту.
3 unread messages
" We will , " I asserted , still savagely , for the destruction of my beloved shears had hit me hard . " That is , you and I will live aboard , friendly or not with Wolf Larsen . "

"Мы сделаем это", - заявил я все еще свирепо, потому что уничтожение моих любимых ножниц сильно ударило по мне. "То есть мы с тобой будем жить на борту, дружны мы с Вольфом Ларсеном или нет".
4 unread messages
" It 's childish , " I laughed later , " for him to do such things , and for me to grow angry over them , for that matter . "

"Это по-детски, - смеялся я позже, - для него делать такие вещи, и для меня злиться из-за них, если уж на то пошло".
5 unread messages
But my heart smote me when we climbed aboard and looked at the havoc he had done . The shears were gone altogether . The guys had been slashed right and left . The throat-halyards which I had rigged were cut across through every part . And he knew I could not splice . A thought struck me . I ran to the windlass . It would not work . He had broken it . We looked at each other in consternation . Then I ran to the side . The masts , booms , and gaffs I had cleared were gone . He had found the lines which held them , and cast them adrift .

Но мое сердце сжалось, когда мы поднялись на борт и посмотрели на тот хаос, который он учинил. Ножницы вообще исчезли. Парней резали направо и налево. Горловые фалы, которые я соорудил, были перерезаны поперек каждой части. И он знал, что я не могу сращиваться. Меня осенила одна мысль. Я подбежал к лебедке. Это не сработало бы. Он сломал его. Мы в ужасе посмотрели друг на друга. Затем я отбежал в сторону. Мачты, гики и опоры, которые я расчистил, исчезли. Он нашел веревки, которые удерживали их, и бросил их на произвол судьбы.
6 unread messages
Tears were in Maud 's eyes , and I do believe they were for me . I could have wept myself . Where now was our project of remasting the Ghost ? He had done his work well . I sat down on the hatch-combing and rested my chin on my hands in black despair .

В глазах Мод стояли слезы, и я действительно верю, что они были из-за меня. Я и сам чуть не заплакал. Где теперь был наш проект по переделке Призрака? Он хорошо выполнил свою работу. Я сел на расчесывание люка и в черном отчаянии подпер подбородок руками.
7 unread messages
" He deserves to die , " I cried out ; " and God forgive me , I am not man enough to be his executioner . "

"Он заслуживает смерти, - воскликнул я, - и да простит меня Бог, я недостаточно мужчина, чтобы быть его палачом".
8 unread messages
But Maud was by my side , passing her hand soothingly through my hair as though I were a child , and saying , " There , there ; it will all come right . We are in the right , and it must come right . "

Но Мод была рядом со мной, успокаивающе проводила рукой по моим волосам, как будто я была ребенком, и говорила: "Ну, ну, все будет хорошо. Мы правы, и все должно быть правильно".
9 unread messages
I remembered Michelet and leaned my head against her ; and truly I became strong again . The blessed woman was an unfailing fount of power to me . What did it matter ? Only a set-back , a delay .

Я вспомнил Мишле и прислонился к ней головой; и действительно, я снова стал сильным. Благословенная женщина была для меня неиссякаемым источником силы. Какое это имело значение? Только задержка, задержка.
10 unread messages
The tide could not have carried the masts far to seaward , and there had been no wind . It meant merely more work to find them and tow them back . And besides , it was a lesson . I knew what to expect . He might have waited and destroyed our work more effectually when we had more accomplished .

Прилив не мог унести мачты далеко в море, и ветра не было. Это означало просто больше работы, чтобы найти их и отбуксировать обратно. И кроме того, это был урок. Я знал, чего ожидать. Он мог бы подождать и уничтожить нашу работу более эффективно, когда мы сделали бы больше.
11 unread messages
" Here he comes now , " she whispered .

"Вот он идет", - прошептала она.
12 unread messages
I glanced up . He was strolling leisurely along the poop on the port side .

Я поднял глаза. Он неторопливо прогуливался по корме по левому борту.
13 unread messages
" Take no notice of him , " I whispered . " He 's coming to see how we take it . Do n't let him know that we know . We can deny him that satisfaction . Take off your shoes -- that 's right -- and carry them in your hand . "

"Не обращай на него внимания", - прошептал я. "Он придет посмотреть, как мы это воспримем. Не дай ему понять, что мы знаем. Мы можем отказать ему в этом удовлетворении. Сними туфли — вот так — и держи их в руке".
14 unread messages
And then we played hide-and-seek with the blind man . As he came up the port side we slipped past on the starboard ; and from the poop we watched him turn and start aft on our track .

А потом мы играли в прятки со слепым. Когда он поднялся по левому борту, мы проскользнули мимо по правому борту; и с кормы мы наблюдали, как он повернул и пошел на корму по нашему следу.
15 unread messages
He must have known , somehow , that we were on board , for he said " Good-morning " very confidently , and waited , for the greeting to be returned . Then he strolled aft , and we slipped forward .

Должно быть, он каким-то образом узнал, что мы на борту, потому что очень уверенно сказал "Доброе утро" и подождал, пока мы ответим на приветствие. Затем он направился на корму, и мы проскользнули вперед.
16 unread messages
" Oh , I know you 're aboard , " he called out , and I could see him listen intently after he had spoken .

"О, я знаю, что вы на борту", - крикнул он, и я видел, как он внимательно слушал после того, как заговорил.
17 unread messages
It reminded me of the great hoot-owl , listening , after its booming cry , for the stir of its frightened prey . But we did not fir , and we moved only when he moved . And so we dodged about the deck , hand in hand , like a couple of children chased by a wicked ogre , till Wolf Larsen , evidently in disgust , left the deck for the cabin . There was glee in our eyes , and suppressed titters in our mouths , as we put on our shoes and clambered over the side into the boat .

Это напомнило мне большую ухающую сову, прислушивающуюся после своего громкого крика к шороху своей испуганной добычи. Но мы не стреляли, и мы двигались только тогда, когда двигался он. И так мы носились по палубе, держась за руки, как пара детей, преследуемых злобным людоедом, пока Вольф Ларсен, явно испытывая отвращение, не покинул палубу и не направился в каюту. В наших глазах было ликование, а во рту - подавленное хихиканье, когда мы надели обувь и перелезли через борт в лодку.
18 unread messages
And as I looked into Maud 's clear brown eyes I forgot the evil he had done , and I knew only that I loved her , and that because of her the strength was mine to win our way back to the world .

И когда я посмотрела в ясные карие глаза Мод, я забыла о зле, которое он совершил, и я знала только, что люблю ее, и что благодаря ей у меня есть силы, чтобы отвоевать наш путь обратно в мир.
19 unread messages
For two days Maud and I ranged the sea and explored the beaches in search of the missing masts . But it was not till the third day that we found them , all of them , the shears included , and , of all perilous places , in the pounding surf of the grim south-western promontory . And how we worked ! At the dark end of the first day we returned , exhausted , to our little cove , towing the mainmast behind us . And we had been compelled to row , in a dead calm , practically every inch of the way .

В течение двух дней мы с Мод бродили по морю и исследовали пляжи в поисках недостающих мачт. Но только на третий день мы нашли их, всех, включая ножницы, и, из всех опасных мест, в грохочущем прибое мрачного юго-западного мыса. И как мы работали! В темном конце первого дня мы вернулись, измученные, в нашу маленькую бухточку, таща за собой грот-мачту. И мы были вынуждены грести в мертвом штиле практически каждый дюйм пути.
20 unread messages
Another day of heart-breaking and dangerous toil saw us in camp with the two topmasts to the good . The day following I was desperate , and I rafted together the foremast , the fore and main booms , and the fore and main gaffs . The wind was favourable , and I had thought to tow them back under sail , but the wind baffled , then died away , and our progress with the oars was a snail 's pace . And it was such dispiriting effort . To throw one 's whole strength and weight on the oars and to feel the boat checked in its forward lunge by the heavy drag behind , was not exactly exhilarating .

Еще один день душераздирающего и опасного труда застал нас в лагере с двумя топ-мачтами к лучшему. На следующий день я был в отчаянии и сплавил вместе фок-мачту, носовую и главную стрелы, а также носовую и главную опоры. Ветер был благоприятный, и я думал отбуксировать их обратно под парусами, но ветер сбил с толку, затем стих, и наше продвижение на веслах было черепашьим шагом. И это было такое удручающее усилие. Бросать всю свою силу и вес на весла и чувствовать, как лодка останавливается в своем переднем рывке из-за тяжелого сопротивления сзади, было не совсем радостно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому