Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
Not only did he assure Martin that he was a poet , but Martin learned that Brissenden also was one . He was swept off his feet by the other ’ s work , and astounded that no attempt had been made to publish it .

Он не только заверил Мартина, что он поэт, но Мартин узнал, что Бриссенден тоже был им. Он был потрясен работой другого и поражен тем, что не было предпринято никакой попытки опубликовать ее.
2 unread messages
" A plague on all their houses ! " was Brissenden ’ s answer to Martin ’ s volunteering to market his work for him . " Love Beauty for its own sake , " was his counsel , " and leave the magazines alone . Back to your ships and your sea — that ’ s my advice to you , Martin Eden . What do you want in these sick and rotten cities of men ? You are cutting your throat every day you waste in them trying to prostitute beauty to the needs of magazinedom . What was it you quoted me the other day ? — Oh , yes , ‘ Man , the latest of the ephemera . ’ Well , what do you , the latest of the ephemera , want with fame ? If you got it , it would be poison to you . You are too simple , too elemental , and too rational , by my faith , to prosper on such pap . I hope you never do sell a line to the magazines . Beauty is the only master to serve . Serve her and damn the multitude ! Success ! What in hell ’ s success if it isn ’ t right there in your Stevenson sonnet , which outranks Henley ’ s ‘ Apparition , ’ in that ‘ Love - cycle , ’ in those sea - poems ?

«Чума на все их дома!» был ответом Бриссендена на желание Мартина продавать ему свои работы. «Любите красоту ради нее самой, — советовал он, — и оставьте журналы в покое. Возвращайтесь к своим кораблям и морю — вот мой вам совет, Мартин Иден. Чего вы хотите в этих больных и гнилых городах людей? Вы перерезаете себе горло каждый день, который тратите на них, пытаясь проституировать красоту ради нужд журнального мира. Что ты мне цитировал на днях? — О да, чувак, последний из эфемеров. — Ну и чего тебе, последнему из эфемеров, нужна слава? Если бы вы его получили, это было бы для вас ядом. По моему убеждению, вы слишком просты, слишком элементарны и слишком рациональны, чтобы преуспевать на такой бумаге. Надеюсь, ты никогда не продашь ни строчки журналам. Красота — единственный хозяин, которому можно служить. Служите ей и прокляните толпу! Успех! Какой к черту успех, если его нет прямо здесь, в вашем сонете Стивенсона, который превосходит «Явление» Хенли, в этом «Любовном цикле», в этих морских стихах?
3 unread messages
" It is not in what you succeed in doing that you get your joy , but in the doing of it . You can ’ t tell me . I know it . You know it . Beauty hurts you . It is an everlasting pain in you , a wound that does not heal , a knife of flame . Why should you palter with magazines ? Let beauty be your end . Why should you mint beauty into gold ? Anyway , you can ’ t ; so there ’ s no use in my getting excited over it . You can read the magazines for a thousand years and you won ’ t find the value of one line of Keats . Leave fame and coin alone , sign away on a ship to - morrow , and go back to your sea . "

«Вы получаете радость не от того, что вам удается сделать, а от того, что вы делаете. Вы не можете мне сказать. Я знаю это. Вы это знаете. Красота причиняет вам боль. Это вечная боль в вас, рана, которая не заживает, нож пламени. Зачем тебе трепаться с журналами? Пусть красота будет твоим концом. Зачем чеканить красоту в золото? Все равно ты не можешь, так что бесполезно мне волноваться по этому поводу ...Вы можете читать журналы тысячу лет, и вы не найдете ценности ни одной строчки Китса. Оставьте славу и деньги в покое, завтра подпишитесь на корабль и возвращайтесь в свое море».
4 unread messages
" Not for fame , but for love , " Martin laughed . " Love seems to have no place in your Cosmos ; in mine , Beauty is the handmaiden of Love . "

«Не ради славы, а ради любви», — засмеялся Мартин. «Кажется, Любви нет места в вашем Космосе; в моем Красота — служанка Любви».
5 unread messages
Brissenden looked at him pityingly and admiringly . " You are so young , Martin boy , so young . You will flutter high , but your wings are of the finest gauze , dusted with the fairest pigments . Do not scorch them . But of course you have scorched them already . It required some glorified petticoat to account for that ‘ Love - cycle , ’ and that ’ s the shame of it . "

Бриссенден посмотрел на него с жалостью и восхищением. «Ты так молод, мальчик Мартин, так молод. Ты будешь порхать высоко, но твои крылья из тончайшей ткани, присыпанные прекраснейшими пигментами. Не обжигай их. Но, конечно, ты уже обжег их. юбка, объясняющая этот «любовный цикл», и это позор».
6 unread messages
" It glorifies love as well as the petticoat , " Martin laughed .

«Она прославляет любовь так же, как и нижняя юбка», — засмеялся Мартин.
7 unread messages
" The philosophy of madness , " was the retort . " So have I assured myself when wandering in hasheesh dreams . But beware . These bourgeois cities will kill you . Look at that den of traitors where I met you . Dry rot is no name for it . One can ’ t keep his sanity in such an atmosphere . It ’ s degrading . There ’ s not one of them who is not degrading , man and woman , all of them animated stomachs guided by the high intellectual and artistic impulses of clams — "

«Философия безумия», — был ответ. «Так уверял я себя, блуждая в снах о гашише. Но будьте осторожны. Эти буржуазные города убьют вас. Посмотрите на то логово предателей, где я встретил вас. Сухая гниль – не имя для этого. атмосфера. Это унизительно. Нет ни одного из них, кто не унижался бы, мужчина и женщина, все они - оживленные желудки, ведомые высокими интеллектуальными и художественными импульсами моллюсков - "
8 unread messages
He broke off suddenly and regarded Martin . Then , with a flash of divination , he saw the situation . The expression on his face turned to wondering horror .

Он внезапно замолчал и посмотрел на Мартина. Затем, со вспышкой прорицания, он увидел ситуацию. Выражение его лица сменилось удивлением и ужасом.
9 unread messages
" And you wrote that tremendous ‘ Love - cycle ’ to her — that pale , shrivelled , female thing ! "

«И ты написал ей этот потрясающий «Любовный цикл» — эту бледную, сморщенную женскую штуку!»
10 unread messages
The next instant Martin ’ s right hand had shot to a throttling clutch on his throat , and he was being shaken till his teeth rattled . But Martin , looking into his eyes , saw no fear there , — naught but a curious and mocking devil . Martin remembered himself , and flung Brissenden , by the neck , sidelong upon the bed , at the same moment releasing his hold .

В следующее мгновение правая рука Мартина схватила его за горло, и его трясло до такой степени, что у него застучали зубы. Но Мартин, взглянув ему в глаза, не увидел там никакого страха, — ничего, кроме любопытного и насмешливого дьявола. Мартин вспомнил о себе и швырнул Бриссендена за шею боком на кровать, в тот же момент отпустив его хватку.
11 unread messages
Brissenden panted and gasped painfully for a moment , then began to chuckle . " You had made me eternally your debtor had you shaken out the flame , " he said .

Бриссенден на мгновение задохнулся и болезненно охнул, а затем начал хихикать. «Если бы ты погасил пламя, ты сделал бы меня вечным должником», — сказал он.
12 unread messages
" My nerves are on a hair - trigger these days , " Martin apologized . " Hope I didn ’ t hurt you . Here , let me mix a fresh toddy . "

«Мои нервы сейчас на пределе», — извинился Мартин. «Надеюсь, я не причинил тебе вреда. Давай я приготовлю свежий пунш».
13 unread messages
" Ah , you young Greek ! " Brissenden went on . " I wonder if you take just pride in that body of yours . You are devilish strong . You are a young panther , a lion cub . Well , well , it is you who must pay for that strength . "

«Ах ты, молодой грек!» Бриссенден пошел дальше. «Интересно, гордишься ли ты своим телом? Ты дьявольски силен. Ты молодая пантера, львенок. Ну-ну, это ты должен платить за эту силу».
14 unread messages
" What do you mean ? " Martin asked curiously , passing aim a glass . " Here , down this and be good . "

"Что ты имеешь в виду?" — с любопытством спросил Мартин, прицелившись в стакан. «Вот, вниз и будь в порядке».
15 unread messages
" Because — " Brissenden sipped his toddy and smiled appreciation of it . " Because of the women . They will worry you until you die , as they have already worried you , or else I was born yesterday . Now there ’ s no use in your choking me ; I ’ m going to have my say . This is undoubtedly your calf love ; but for Beauty ’ s sake show better taste next time . What under heaven do you want with a daughter of the bourgeoisie ? Leave them alone . Pick out some great , wanton flame of a woman , who laughs at life and jeers at death and loves one while she may . There are such women , and they will love you just as readily as any pusillanimous product of bourgeois sheltered life . "

"Потому что - " Бриссенден отхлебнул пунш и улыбнулся, признавая это. - Из-за женщин. Они будут беспокоить тебя, пока ты не умрешь, как они уже беспокоили тебя, а то я вчера родился. Теперь тебе бесполезно меня душить; я скажу свое слово. Это, несомненно, твое слово. телячья любовь; но ради Красоты проявите в следующий раз лучший вкус. Что вам, черт возьми, нужно от дочери буржуазии? Оставьте их в покое. Выберите какую-нибудь великую, распутную пламенную женщину, которая смеется над жизнью и издевается над смертью и любит, пока может. Есть такие женщины, и они полюбят вас так же охотно, как и любой малодушный продукт буржуазной защищенной жизни.
16 unread messages
" Pusillanimous ? " Martin protested .

— Малодушный? Мартин протестовал.
17 unread messages
" Just so , pusillanimous ; prattling out little moralities that have been prattled into them , and afraid to live life . They will love you , Martin , but they will love their little moralities more . What you want is the magnificent abandon of life , the great free souls , the blazing butterflies and not the little gray moths .

«Именно так, малодушные; болтают маленькие нравоучения, которые им втолковали, и боятся прожить жизнь. Они полюбят тебя, Мартин, но больше им понравятся свои маленькие моральные принципы. Вам нужна величественная беззаботность жизни, великие свободные души, пылающие бабочки, а не маленькие серые мотыльки.
18 unread messages
Oh , you will grow tired of them , too , of all the female things , if you are unlucky enough to live . But you won ’ t live . You won ’ t go back to your ships and sea ; therefore , you ’ ll hang around these pest - holes of cities until your bones are rotten , and then you ’ ll die . "

Ох, устанешь и ты от них, от всего женского, если тебе не повезет жить. Но ты не выживешь. Вы не вернетесь к своим кораблям и морю; поэтому ты будешь шляться по этим чумным норам городов, пока твои кости не сгниют, а потом ты умрешь. "
19 unread messages
" You can lecture me , but you can ’ t make me talk back , " Martin said . " After all , you have but the wisdom of your temperament , and the wisdom of my temperament is just as unimpeachable as yours . "

«Вы можете читать мне лекции, но не можете заставить меня говорить в ответ», — сказал Мартин. «В конце концов, у тебя есть лишь мудрость твоего темперамента, а мудрость моего темперамента так же безупречна, как и твоя».
20 unread messages
They disagreed about love , and the magazines , and many things , but they liked each other , and on Martin ’ s part it was no less than a profound liking . Day after day they were together , if for no more than the hour Brissenden spent in Martin ’ s stuffy room . Brissenden never arrived without his quart of whiskey , and when they dined together down - town , he drank Scotch and soda throughout the meal . He invariably paid the way for both , and it was through him that Martin learned the refinements of food , drank his first champagne , and made acquaintance with Rhenish wines .

Они расходились во мнениях по поводу любви, журналов и многого другого, но они нравились друг другу, и со стороны Мартина это было не что иное, как глубокая симпатия. День за днем ​​они были вместе, хотя Бриссенден провел не более часа в душной комнате Мартина. Бриссенден никогда не приезжал без кварты виски, и когда они вместе ужинали в центре города, во время еды он пил виски с содовой. Он неизменно оплачивал дорогу обоим, и именно через него Мартен познал тонкости еды, выпил свое первое шампанское и познакомился с рейнскими винами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому