" A plague on all their houses ! " was Brissenden ’ s answer to Martin ’ s volunteering to market his work for him . " Love Beauty for its own sake , " was his counsel , " and leave the magazines alone . Back to your ships and your sea — that ’ s my advice to you , Martin Eden . What do you want in these sick and rotten cities of men ? You are cutting your throat every day you waste in them trying to prostitute beauty to the needs of magazinedom . What was it you quoted me the other day ? — Oh , yes , ‘ Man , the latest of the ephemera . ’ Well , what do you , the latest of the ephemera , want with fame ? If you got it , it would be poison to you . You are too simple , too elemental , and too rational , by my faith , to prosper on such pap . I hope you never do sell a line to the magazines . Beauty is the only master to serve . Serve her and damn the multitude ! Success ! What in hell ’ s success if it isn ’ t right there in your Stevenson sonnet , which outranks Henley ’ s ‘ Apparition , ’ in that ‘ Love - cycle , ’ in those sea - poems ?
«Чума на все их дома!» был ответом Бриссендена на желание Мартина продавать ему свои работы. «Любите красоту ради нее самой, — советовал он, — и оставьте журналы в покое. Возвращайтесь к своим кораблям и морю — вот мой вам совет, Мартин Иден. Чего вы хотите в этих больных и гнилых городах людей? Вы перерезаете себе горло каждый день, который тратите на них, пытаясь проституировать красоту ради нужд журнального мира. Что ты мне цитировал на днях? — О да, чувак, последний из эфемеров. — Ну и чего тебе, последнему из эфемеров, нужна слава? Если бы вы его получили, это было бы для вас ядом. По моему убеждению, вы слишком просты, слишком элементарны и слишком рациональны, чтобы преуспевать на такой бумаге. Надеюсь, ты никогда не продашь ни строчки журналам. Красота — единственный хозяин, которому можно служить. Служите ей и прокляните толпу! Успех! Какой к черту успех, если его нет прямо здесь, в вашем сонете Стивенсона, который превосходит «Явление» Хенли, в этом «Любовном цикле», в этих морских стихах?