Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
" I ’ ll send one of the youngsters for lemons , and we ’ ll make a toddy , " Martin offered .

«Я пошлю одного из ребят за лимонами, и мы приготовим пунш», — предложил Мартин.
2 unread messages
" I wonder what a book like that will earn Marlow ? " he went on , holding up the volume in question .

«Интересно, сколько за такую ​​книгу заработает Марлоу?» — продолжил он, держа в руках обсуждаемый том.
3 unread messages
" Possibly fifty dollars , " came the answer . " Though he ’ s lucky if he pulls even on it , or if he can inveigle a publisher to risk bringing it out . "

«Возможно, пятьдесят долларов», — последовал ответ. «Хотя ему повезет, если он выдержит это или если ему удастся уговорить издателя рискнуть выпустить это».
4 unread messages
" Then one can ’ t make a living out of poetry ? "

— Значит, поэзией нельзя зарабатывать на жизнь?
5 unread messages
Martin ’ s tone and face alike showed his dejection .

И тон, и лицо Мартина выражали его уныние.
6 unread messages
" Certainly not . What fool expects to ? Out of rhyming , yes . There ’ s Bruce , and Virginia Spring , and Sedgwick . They do very nicely . But poetry — do you know how Vaughn Marlow makes his living ? — teaching in a boys ’ cramming - joint down in Pennsylvania , and of all private little hells such a billet is the limit . I wouldn ’ t trade places with him if he had fifty years of life before him . And yet his work stands out from the ruck of the contemporary versifiers as a balas ruby among carrots . And the reviews he gets ! Damn them , all of them , the crass manikins ! "

"Конечно, нет. Какой дурак на это надеется? Да, из-за рифм. Есть Брюс, и Вирджиния Спринг, и Седжвик. Они прекрасно справляются. Но поэзией - ты знаешь, чем Вон Марлоу зарабатывает на жизнь? - преподаванием в классе для мальчиков - заведение в Пенсильвании, и среди всех частных маленьких адов такая постойка - предел. Я бы не поменялся с ним местами, даже если бы ему предстояло пятьдесят лет жизни. И все же его произведения выделяются из массы современных стихосложений. как балас-рубин среди моркови. И отзывы, которые он получает! Будь они прокляты, все эти грубые человечки!»
7 unread messages
" Too much is written by the men who can ’ t write about the men who do write , " Martin concurred . " Why , I was appalled at the quantities of rubbish written about Stevenson and his work . "

«Слишком много пишут люди, которые не умеют писать, о людях, которые пишут», — согласился Мартин. «Да ведь я был потрясен количеством чуши, написанной о Стивенсоне и его работе».
8 unread messages
" Ghouls and harpies ! " Brissenden snapped out with clicking teeth . " Yes , I know the spawn — complacently pecking at him for his Father Damien letter , analyzing him , weighing him — "

«Вурдалаки и гарпии!» — выпалил Бриссенден, щелкнув зубами. «Да, я знаю это отродье — самодовольно клюющее его в поисках письма отца Дэмиена, анализирующее его, взвешивающее его —»
9 unread messages
" Measuring him by the yardstick of their own miserable egos , " Martin broke in .

«Измеряя его мерками своего жалкого эго», — вмешался Мартин.
10 unread messages
" Yes , that ’ s it , a good phrase , — mouthing and besliming the True , and Beautiful , and Good , and finally patting him on the back and saying , ‘ Good dog , Fido . ’ Faugh ! ‘ The little chattering daws of men , ’ Richard Realf called them the night he died . "

«Да, вот так, хорошая фраза, — изрекая и умаляя Истину, И Красивую, и Добра, и, наконец, похлопав его по спине и сказав: «Хороший пес, Фидо». Фу! «Маленькие болтающие галки людей, Ричард Реалф позвонил им в ночь своей смерти».
11 unread messages
" Pecking at star - dust , " Martin took up the strain warmly ; " at the meteoric flight of the master - men . I once wrote a squib on them — the critics , or the reviewers , rather . "

«Клюя звездную пыль», Мартин тепло воспринял это напряжение; «На стремительный полет мастеров-мужчин. Я когда-то написал о них петарду — о критиках, или, вернее, о рецензентах».
12 unread messages
" Let ’ s see it , " Brissenden begged eagerly .

«Давайте посмотрим», — нетерпеливо взмолился Бриссенден.
13 unread messages
So Martin unearthed a carbon copy of " Star - dust , " and during the reading of it Brissenden chuckled , rubbed his hands , and forgot to sip his toddy .

Итак, Мартин раскопал копию «Звездной пыли», и во время ее чтения Бриссенден усмехнулся, потер руки и забыл попить пунш.
14 unread messages
" Strikes me you ’ re a bit of star - dust yourself , flung into a world of cowled gnomes who cannot see , " was his comment at the end of it . " Of course it was snapped up by the first magazine ? "

«Мне кажется, что ты сам — частица звездной пыли, брошенная в мир гномов в капюшонах, которые ничего не видят», — был его комментарий в конце. «Конечно, его раскупил первый журнал?»
15 unread messages
Martin ran over the pages of his manuscript book . " It has been refused by twenty - seven of them . "

Мартин пробежался по страницам своей рукописной книги. «Двадцать семь из них отказались».
16 unread messages
Brissenden essayed a long and hearty laugh , but broke down in a fit of coughing .

Бриссенден попытался долго и от души рассмеяться, но закашлялся.
17 unread messages
" Say , you needn ’ t tell me you haven ’ t tackled poetry , " he gasped . " Let me see some of it . "

«Слушай, тебе не нужно говорить мне, что ты не занимался поэзией», - выдохнул он. «Позволь мне увидеть кое-что из этого».
18 unread messages
" Don ’ t read it now , " Martin pleaded . " I want to talk with you . I ’ ll make up a bundle and you can take it home . "

«Не читай это сейчас», — умолял Мартин. «Я хочу поговорить с тобой. Я соберу сверток, и ты сможешь забрать его домой».
19 unread messages
Brissenden departed with the " Love - cycle , " and " The Peri and the Pearl , " returning next day to greet Martin with : -

Бриссенден ушел с «Любовным циклом» и «Пери и Жемчужиной», а на следующий день вернулся, чтобы поприветствовать Мартина следующими словами:
20 unread messages
" I want more . "

"Я хочу больше."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому