Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
Only the constant thermonuclear hiss of the local sun sounded plaintively over the multitude of speakers . .

Лишь постоянное термоядерное шипение местного солнца жалобно звучало над множеством динамиков. .
2 unread messages
Up next to the hull , the colossal scale of the alien vessel was more evident than ever . It curved above them , rising into the dust - heavy air and looking more solid than the broken rock it rested upon .

Рядом с корпусом колоссальные размеры инопланетного корабля были более очевидны, чем когда-либо. Он изогнулся над ними, поднимаясь в пропитанный пылью воздух и выглядя более прочным, чем разбитый камень, на котором покоился.
3 unread messages
’ Still no sign of life , ’ Dallas murmured half to himself as he surveyed the hull . ’ No lights , no movement . ’ He gestured toward the imagined bow of the ship . ’ And no way in . Let ’ s try up that way . ’

— По-прежнему никаких признаков жизни, — пробормотал Даллас наполовину про себя, осматривая корпус. «Никакого света, никакого движения. — Он указал на воображаемый нос корабля. — И нет прохода. Давайте попробуем таким образом. '
4 unread messages
As they strode carefully over shattered boulders and loose , shaly rock , Dallas was aware how small the alien ship made him feel . Not small physically , though the bulging , overbearing arc of the hull dwarfed the three humans , but insignificantly tiny on the cosmic scale . Humanity still knew very little of the universe , had explored a fraction of one corner .

Пока они осторожно шли по разбитым валунам и рыхлым глинистым камням, Даллас осознавал, насколько маленьким он себя чувствовал на корабле пришельцев. Немаленький физически, хотя выпуклая, властная дуга корпуса затмевала троих людей, но ничтожно крошечный в космическом масштабе. Человечество еще очень мало знало о Вселенной, исследовало лишь часть ее уголка.
5 unread messages
It was exciting and intellectually gratifying to speculate on what might lie waiting in the black gulfs when one was behind the business end of a telescope , quite another to do so isolated on an unpleasant little speck of a world such as this , confronted by a ship of nonhuman manufacture that uncomfortably resembled a growth instead of a familiar device for manipulating and overcoming the neat laws of physics .

Было захватывающе и интеллектуально приятно размышлять о том, что может поджидать в черных безднах, когда ты находишься за деловым концом телескопа, и совсем другое — делать это в изоляции на неприятном маленьком пятнышке мира, таком как этот, лицом к лицу с кораблем. нечеловеческого производства, которое неприятно напоминало рост, а не знакомое устройство для манипулирования и преодоления четких законов физики.
6 unread messages
That , he admitted to himself , was what troubled him most about the derelict .

Именно это, признался он себе, и беспокоило его больше всего в этом заброшенном доме.
7 unread messages
Had it conformed to the familiar in its outlines and composition , then its nonhuman origin would not have seemed so threatening . He did not put his feelings down to simple xenophobia . Basically , he hadn ’ t expected the alien to be so completely alien .

Если бы оно по своим очертаниям и составу соответствовало привычному, то его нечеловеческое происхождение не казалось бы таким угрожающим. Он не объяснял свои чувства простой ксенофобией. По сути, он не ожидал, что инопланетянин окажется настолько совершенно инопланетным.
8 unread messages
’ Something ’ s coming up . ’ He saw that Kane was pointing to the hull ahead of them . Time to set aside idle speculation , he told himself firmly , and treat with reality . This odd horn - shape was a spacecraft , differing only in superficial ways from the Nostromo . There was nothing malignant about the material it was formed of or ominous about its design . One was the result of a different technology , the latter possibly of aesthetic ideals as much as anything else . When viewed in that manner , the ship assumed a kind of exotic beauty . No doubt Ash was already raving over the vessel ’ s unique design , wishing he were here among them .

— Что-то происходит. Он увидел, что Кейн указывает на корпус впереди них. Пора отбросить праздные предположения, твердо сказал он себе, и заняться реальностью. Эта странная форма рога представляла собой космический корабль, лишь внешне отличавшийся от «Ностромо». Не было ничего злокачественного в материале, из которого он был сделан, или зловещего в его конструкции. Один был результатом другой технологии, причем последний, возможно, был обусловлен эстетическими идеалами, как и чем-либо еще. При таком взгляде корабль приобретал некую экзотическую красоту. Без сомнения, Эш уже был в восторге от уникального дизайна корабля, желая оказаться здесь, среди них.
9 unread messages
Dallas noticed Lambert ’ s unvaried expression and knew there was at least one member of the crew who ’ d trade places with the science officer without hesitation .

Даллас заметил неизменное выражение лица Ламберта и понял, что по крайней мере один член экипажа без колебаний поменялся бы местами с офицером по науке.
10 unread messages
Kane had indicated a trio of dark blotches on the hull ’ s flank . As they climbed nearer and slightly higher in the rocks , the blotches turned into oval openings , showed depth in addition to height and width .

Кейн указал на три темных пятна на борту корпуса. По мере того, как они поднимались по скалам ближе и чуть выше, пятна превращались в овальные отверстия, показывающие не только высоту и ширину, но и глубину.
11 unread messages
They finally found themselves standing just below the three pockmarks in the metal ( or plastic ? or what ? ) hull . Narrower , still darker secondary gaps showed behind the exterior ovals . Wind whipped dust and pumice in and out of the openings , a sign that the gaps had remained open for some time .

Наконец они оказались прямо под тремя оспинами на металлическом (или пластиковом? или каком?) корпусе. За внешними овалами виднелись более узкие и еще более темные второстепенные промежутки. Ветер заносил пыль и пемзу в отверстия и из них, что было признаком того, что щели оставались открытыми в течение некоторого времени.
12 unread messages
’ Looks like an entrance , ’ Kane surmised , hands on hips as he studied the gaps . ’ Maybe somebody else ’ s idea of an airlock . You see the inner hatch openings behind these ? ’

«Похоже на вход», — предположил Кейн, уперев руки в бедра и изучая щели. «Может быть, чья-то другая идея о шлюзе. Видите за ними внутренние люки? '
13 unread messages
’ If they ’ re locks , why three of them so close to each other ? ’ Lambert regarded the openings with suspicion . ’ And why are they all standing open ? ’

— Если это замки, то почему трое из них так близко друг к другу? Ламберт с подозрением отнесся к отверстиям. — И почему они все стоят открытыми? '
14 unread messages
’ Maybe the builders liked to do things in threes . ’ Kane shrugged . ’ If we can find one , I ’ ll let you ask him . ’

«Может быть, строителям нравилось делать все по трое. - Кейн пожал плечами. — Если мы сможем его найти, я позволю тебе спросить его. '
15 unread messages
’ Funny boy . ’ She didn ’ t smile . ’ I ’ ll buy that , but what about leaving all three open ? ’

'Забавный мальчик. 'Она не улыбнулась. «Я куплюсь на это, но как насчет того, чтобы оставить все три открытыми?» '
16 unread messages
’ We don ’ t know that they ’ re open . ’ Dallas found himself fascinated by the smooth - lipped ovals , so different from the Nostromo ’ s bulky , squarish lock entrances . These appeared moulded into the fabric of the hull instead of having been attached later in construction with awkward welds and seals .

«Мы не знаем, открыты ли они. Даллас был очарован овалами с гладкими губами, так отличавшимися от громоздких квадратных входов в шлюзы «Ностромо». Они выглядели влитыми в ткань корпуса, а не прикрепленными позже при постройке с помощью неудобных сварных швов и уплотнений.
17 unread messages
’ As to why they might be open , if they indeed are , ’ Dallas continued , ’ maybe the crew wanted to get out in a hurry . ’

— Что касается того, почему они могут быть открыты, если они действительно открыты, — продолжил Даллас, — возможно, экипаж хотел поспешно выбраться. '
18 unread messages
’ Why would they need three open locks to do that ? ’

— Зачем им для этого три открытых замка? '
19 unread messages
Dallas snapped at her , irritated . ’ How the hell am I supposed to know ? ’ He added immediately after , ’ Sorry . . that was uncalled for . ’

Даллас раздраженно огрызнулся на нее. — Откуда мне, черт возьми, знать? Сразу после этого он добавил: «Извините. . это было неуместно. '
20 unread messages
’ No it wasn ’ t . ’ This time she did grin , slightly . ’ It was a dumb question . ’

«Нет, это не так. На этот раз она слегка улыбнулась. «Это был глупый вопрос. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому