Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Looks like a maze , " Thomas whispered , almost laughing to himself . As if things could n't have gotten any stranger . They 'd wiped his memory and put him inside a gigantic maze . It was all so crazy it really did seem funny .

— Похоже на лабиринт, — прошептал Томас, почти смеясь про себя. Как будто все не могло стать еще более странным. Они стерли ему память и поместили в гигантский лабиринт. Все это было настолько безумно, что действительно казалось забавным.
2 unread messages
His heart skipped a beat when a boy unexpectedly appeared around a corner up ahead , entering the main passage from one of the offshoots to the right , running toward him and the Glade . Covered in sweat , his face red , clothes sticking to his body , the boy did n't slow , hardly glancing at Thomas as he went past . He headed straight for the squat concrete building located near the Box .

Его сердце екнуло, когда из-за угла впереди неожиданно появился мальчик, вошедший в главный проход из одного из ответвлений справа и бегущий к нему и Глэйду. Покрытый потом, с красным лицом, с прилипшей к телу одеждой, мальчик не замедлил шага, едва взглянув на проходившего мимо Томаса. Он направился прямо к приземистому бетонному зданию, расположенному рядом с Коробкой.
3 unread messages
Thomas turned as he passed , his eyes riveted to the exhausted runner , unsure why this new development surprised him so much . Why would n't people go out and search the maze ? Then he realized others were entering through the remaining three Glade openings , all of them running and looking as ragged as the guy who 'd just whisked by him . There could n't be much good about the maze if these guys came back looking so weary and worn .

Проходя мимо, Томас обернулся, его глаза были прикованы к измученному бегуну, он не знал, почему это новое событие так его удивило. Почему бы людям не пойти и не обыскать лабиринт? Затем он понял, что через оставшиеся три входа в Глэйд входят другие, все они бегут и выглядят такими же оборванными, как и парень, который только что пронесся мимо него. В лабиринте не было бы ничего хорошего, если бы эти ребята вернулись такими усталыми и измученными.
4 unread messages
He watched , curious , as they met at the big iron door of the small building ; one of the boys turned the rusty wheel handle , grunting with the effort . Chuck had said something about runners earlier . What had they been doing out there ?

Он с любопытством наблюдал, как они встретились у большой железной двери маленького здания; один из мальчишек повернул ржавую ручку руля, кряхтя от усилия. Чак уже говорил что-то о бегунах. Что они там делали?
5 unread messages
The big door finally popped open , and with a deafening squeal of metal against metal , the boys swung it wide . They disappeared inside , pulling it shut behind them with a loud clonk . Thomas stared , his mind churning to come up with any possible explanation for what he 'd just witnessed .

Большая дверь, наконец, распахнулась, и с оглушительным лязгом металла мальчики распахнули ее. Они скрылись внутри, захлопнув ее за собой с громким лязгом. Томас уставился на него, его мозг лихорадочно пытался придумать любое возможное объяснение тому, чему он только что стал свидетелем.
6 unread messages
Nothing developed , but something about that creepy old building gave him goose bumps , a disquieting chill .

Ничего не развивалось, но что-то в этом жутком старом здании вызывало у него мурашки по коже, тревожный озноб.
7 unread messages
Someone tugged on his sleeve , breaking him from his thoughts ; Chuck had come back .

Кто-то дернул его за рукав, отрывая от мыслей; Чак вернулся.
8 unread messages
Before Thomas had a chance to think , questions were rushing out of his mouth . " Who are those guys and what were they doing ? What 's in that building ? " He wheeled around and pointed out the East Door . " And why do you live inside a freaking maze ? " He felt a rattling pressure of uncertainty , making his head splinter with pain .

Прежде чем Томас успел подумать, вопросы посыпались из его рта. «Кто эти ребята и что они делали? Что находится в этом здании?» Он повернулся и указал на восточную дверь. — И почему ты живешь в чертовом лабиринте? Он почувствовал дребезжащее давление неуверенности, заставившее голову расколоться от боли.
9 unread messages
" I 'm not saying another word , " Chuck replied , a new authority filling his voice . " I think you should get to bed early -- you 'll need your sleep . Ah " -- he stopped , held up a finger , pricking up his right ear -- " it 's about to happen . "

— Я больше ни слова не скажу, — ответил Чак, и его голос наполнился новой властностью. «Я думаю, тебе следует лечь спать пораньше — тебе нужно выспаться. Ах, — он остановился, поднял палец, навострив правое ухо, — вот-вот случится.
10 unread messages
" What ? " Thomas asked , thinking it kind of strange that Chuck was suddenly acting like an adult instead of the little kid desperate for a friend he 'd been only moments earlier .

"Что?" — спросил Томас, думая, что это немного странно, что Чак вдруг стал вести себя как взрослый, а не как маленький ребенок, отчаянно нуждающийся в друге, которым он был всего несколько минут назад.
11 unread messages
A loud boom exploded through the air , making Thomas jump . It was followed by a horrible crunching , grinding sound . He stumbled backward , fell to the ground . It felt as if the whole earth shook ; he looked around , panicked . The walls were closing . The walls were really closing -- trapping him inside the Glade . An onrushing sense of claustrophobia stifled him , compressed his lungs , as if water filled their cavities .

Громкий грохот взорвался в воздухе, заставив Томаса подпрыгнуть. Затем последовал ужасный хруст, скрежет. Он попятился назад, упал на землю. Казалось, что вся земля тряслась; он огляделся в панике. Стены закрывались. Стены действительно сомкнулись, заперев его внутри Глэйда. Наступающее чувство клаустрофобии душило его, сжимало легкие, словно вода заполняла их полости.
12 unread messages
" Calm down , Greenie , " Chuck yelled over the noise . " It 's just the walls ! "

— Успокойся, Грини, — крикнул Чак, перекрывая шум. "Это просто стены!"
13 unread messages
Thomas barely heard him , too fascinated , too shaken by the closing of the Doors .

Томас почти не слышал его, слишком очарованный, слишком потрясенный закрытием Дверей.
14 unread messages
He scrambled to his feet and took a few trembling steps back for a better view , finding it hard to believe what his eyes were seeing .

Он вскочил на ноги и сделал несколько дрожащих шагов назад, чтобы лучше видеть, с трудом веря своим глазам.
15 unread messages
The enormous stone wall to the right of them seemed to defy every known law of physics as it slid along the ground , throwing sparks and dust as it moved , rock against rock . The crunching sound rattled his bones . Thomas realized that only that wall was moving , heading for its neighbor to the left , ready to seal shut with its protruding rods slipping into the drilled holes across from it . He looked around at the other openings . It felt like his head was spinning faster than his body , and his stomach flipped over with the dizziness . On all four sides of the Glade , only the right walls were moving , toward the left , closing the gap of the Doors .

Огромная каменная стена справа от них, казалось, бросала вызов всем известным законам физики, когда она скользила по земле, разбрасывая искры и пыль, когда двигалась, камень о камень. Хрустящий звук сотряс его кости. Томас понял, что двигалась только эта стена, направляясь к своему соседу слева, готовая захлопнуться, а торчащие стержни скользнули в просверленные отверстия напротив нее. Он оглядел другие отверстия. Ему казалось, что голова кружится быстрее, чем тело, а желудок переворачивается от головокружения. Со всех четырех сторон Поляны двигались только правые стены, налево, закрывая щель Дверей.
16 unread messages
Impossible , he thought . How can they do that ? He fought the urge to run out there , slip past the moving slabs of rock before they shut , flee the Glade . Common sense won out -- the maze held even more unknowns than his situation inside .

Невозможно, подумал он. Как они могут это сделать? Он боролся с желанием выбежать туда, проскользнуть мимо движущихся каменных плит, прежде чем они сомкнутся, бежать из Глэйда. Здравый смысл победил — в лабиринте было еще больше неизвестных, чем внутри.
17 unread messages
He tried to picture in his mind how the structure of it all worked . Massive stone walls , hundreds of feet high , moving like sliding glass doors -- an image from his past life that flashed through his thoughts . He tried to grasp the memory , hold on to it , complete the picture with faces , names , a place , but it faded into obscurity . A pang of sadness pricked through his other swirling emotions .

Он попытался представить себе, как устроено все это. Массивные каменные стены высотой в сотни футов, движущиеся, как раздвижные стеклянные двери — образ из его прошлой жизни, промелькнувший в его мыслях. Он пытался схватить воспоминание, удержать его, дополнить картину лицами, именами, местом, но она растворилась в тумане. Укол печали пронзил его другие бурлящие эмоции.
18 unread messages
He watched as the right wall reached the end of its journey , its connecting rods finding their mark and entering without a glitch

Он наблюдал, как правая стена достигла конца своего пути, ее соединительные стержни нашли свою цель и вошли без сбоев.
19 unread messages
An echoing boom rumbled across the Glade as all four Doors sealed shut for the night . Thomas felt one final moment of trepidation , a quick slice of fear through his body , and then it vanished .

Эхо грохота прокатилось по Глэйду, когда все четыре Двери закрылись на ночь. Томас ощутил последнее мгновение трепета, страх пронзил его тело, а затем он исчез.
20 unread messages
A surprising sense of calm eased his nerves ; he let out a long sigh of relief . " Wow , " he said , feeling dumb at such a monumental understatement .

Удивительное чувство спокойствия успокоило его нервы; он издал долгий вздох облегчения. «Вау», — сказал он, чувствуя себя ошарашенным от такого монументального преуменьшения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому