Джеймс Джойс

Джеймс Джойс
Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
He took a page up from the pile of cut sheets : the model farm at Kinnereth on the lakeshore of Tiberias . Can become ideal winter sanatorium . Moses Montefiore . I thought he was . Farmhouse , wall round it , blurred cattle cropping . He held the page from him : interesting : read it nearer , the title , the blurred cropping cattle , the page rustling . A young white heifer . Those mornings in the cattlemarket , the beasts lowing in their pens , branded sheep , flop and fall of dung , the breeders in hobnailed boots trudging through the litter , slapping a palm on a ripemeated hindquarter , there ’ s a prime one , unpeeled switches in their hands . He held the page aslant patiently , bending his senses and his will , his soft subject gaze at rest . The crooked skirt swinging , whack by whack by whack .

Он взял страницу из стопки листов: модель фермы в Кинерете на берегу Тивериадского озера. Может стать идеальным зимним санаторием. Мозес Монтефиоре. Я так и думал. Фермерский дом, стена вокруг него, размытый покос скота. Он отодвинул от себя страницу: интересно: читай поближе, заголовок, размытый стригущийся скот, шелест страницы. Молодая белая телка. Те утра на скотном рынке, звери, мычащие в загонах, клейменные овцы, шлепанье и падение навоза, животноводы в подбитых сапогах бредут по подстилке, хлопая ладонью по спелой задней четвертине, вот первоклассный, неочищенные веники в руках . Он терпеливо держал страницу наклонённой, подчиняя свои чувства и волю, его мягкий предметный взгляд оставался в покое. Кривая юбка раскачивалась, удар за ударом.
2 unread messages
The porkbutcher snapped two sheets from the pile , wrapped up her prime sausages and made a red grimace .

Свиноводка вырвала из стопки два листа, завернула свои лучшие сосиски и поморщилась.
3 unread messages
— Now , my miss , he said .

— Итак, моя мисс, — сказал он.
4 unread messages
She tendered a coin , smiling boldly , holding her thick wrist out .

Она протянула монету, смело улыбаясь и выставив вперед толстое запястье.
5 unread messages
— Thank you , my miss . And one shilling threepence change . For you , please ?

— Спасибо, моя мисс. И сдача в один шиллинг и три пенса. Для тебя, пожалуйста?
6 unread messages
Mr Bloom pointed quickly . To catch up and walk behind her if she went slowly , behind her moving hams . Pleasant to see first thing in the morning . Hurry up , damn it . Make hay while the sun shines . She stood outside the shop in sunlight and sauntered lazily to the right . He sighed down his nose : they never understand . Sodachapped hands . Crusted toenails too . Brown scapulars in tatters , defending her both ways .

Мистер Блум быстро указал пальцем. Догнать и пойти за ней, если она шла медленно, за ее движущимися бедрами. Приятно увидеть первым делом с утра. Поторопитесь, черт возьми. Сделать сено, пока солнце светит. Она стояла возле магазина на солнечном свете и лениво шла направо. Он вздохнул в нос: они никогда не понимают. Потрепанные руки. Ногти на ногах тоже покрыты коркой. Коричневые наплечники в клочьях защищают ее с обеих сторон.
7 unread messages
The sting of disregard glowed to weak pleasure within his breast . For another : a constable off duty cuddling her in Eccles ’ Lane . They like them sizeable . Prime sausage . O please , Mr Policeman , I ’ m lost in the wood .

Жало пренебрежения переросло в слабое удовольствие в его груди. Для другого: констебль, не дежуривший, обнимает ее на Экклс-лейн. Они любят большие размеры. Первоклассная колбаса. Ой, пожалуйста, господин полицейский, я заблудилась в лесу.
8 unread messages
— Threepence , please .

— Трипенс, пожалуйста.
9 unread messages
His hand accepted the moist tender gland and slid it into a sidepocket . Then it fetched up three coins from his trousers ’ pocket and laid them on the rubber prickles . They lay , were read quickly and quickly slid , disc by disc , into the till .

Его рука взяла влажную нежную железу и сунула ее в боковой карман. Затем он достал из кармана брюк три монеты и положил их на резиновые шипы. Они лежали, быстро читались и быстро опускались, диск за диском, в кассу.
10 unread messages
— Thank you , sir . Another time .

-Спасибо, сэр. В другой раз.
11 unread messages
A speck of eager fire from foxeyes thanked him . He withdrew his gaze after an instant . No : better not : another time .

Пятнышко нетерпеливого огня из лисьих глаз поблагодарило его. Через мгновение он отвел взгляд. Нет, лучше не надо: в другой раз.
12 unread messages
— Good morning , he said , moving away .

— Доброе утро, — сказал он, уходя.
13 unread messages
— Good morning , sir .

-Доброе утро, сэр.
14 unread messages
No sign . Gone . What matter ?

Никакого знака. Ушел. Какое значение?
15 unread messages
He walked back along Dorset street , reading gravely . Agendath Netaim : planters ’ company . To purchase waste sandy tracts from Turkish government and plant with eucalyptus trees . Excellent for shade , fuel and construction . Orangegroves and immense melonfields north of Jaffa . You pay eighty marks and they plant a dunam of land for you with olives , oranges , almonds or citrons . Olives cheaper : oranges need artificial irrigation . Every year you get a sending of the crop . Your name entered for life as owner in the book of the union . Can pay ten down and the balance in yearly instalments . Bleibtreustrasse 34 , Berlin , W . 15 .

Он пошел обратно по Дорсет-стрит, серьезно читая. Agendath Netaim: компания плантаторов. Купить у правительства Турции пустыри песчаных участков и посадить эвкалипты. Отлично подходит для тени, топлива и строительства. Оранжевые рощи и огромные дынные поля к северу от Яффо. Вы платите восемьдесят марок, и вам засаживают дунам земли оливками, апельсинами, миндалем или цитронами. Оливки подешевели: апельсинам нужен искусственный полив. Каждый год вы получаете присылку урожая. Ваше имя как владельца пожизненно занесено в книгу союза. Возможна оплата в размере десяти процентов, а оставшаяся сумма - ежегодными платежами. Бляйбтреуштрассе 34, Берлин, W. 15.
16 unread messages
Nothing doing . Still an idea behind it .

Ничего не делая. За этим все еще стоит идея.
17 unread messages
He looked at the cattle , blurred in silver heat . Silverpowdered olivetrees . Quiet long days : pruning , ripening . Olives are packed in jars , eh ? I have a few left from Andrews . Molly spitting them out . Knows the taste of them now .

Он посмотрел на скот, размытый серебряным жаром. Серебряные оливковые деревья. Тихие долгие дни: обрезка, созревание. Оливки упакованы в банки, да? У меня осталось несколько штук от Эндрюса. Молли их выплевывает. Теперь знает их вкус.
18 unread messages
Oranges in tissue paper packed in crates . Citrons too . Wonder is poor Citron still in Saint Kevin ’ s parade . And Mastiansky with the old cither . Pleasant evenings we had then . Molly in Citron ’ s basketchair . Nice to hold , cool waxen fruit , hold in the hand , lift it to the nostrils and smell the perfume . Like that , heavy , sweet , wild perfume . Always the same , year after year . They fetched high prices too , Moisel told me . Arbutus place : Pleasants street : pleasant old times . Must be without a flaw , he said . Coming all that way : Spain , Gibraltar , Mediterranean , the Levant . Crates lined up on the quayside at Jaffa , chap ticking them off in a book , navvies handling them barefoot in soiled dungarees . There ’ s whatdoyoucallhim out of . How do you ? Doesn ’ t see . Chap you know just to salute bit of a bore . His back is like that Norwegian captain ’ s . Wonder if I ’ ll meet him today . Watering cart . To provoke the rain . On earth as it is in heaven .

Апельсины в папиросной бумаге, упакованные в ящики. Цитроны тоже. Удивительно, что бедный Цитрон все еще участвует в параде Святого Кевина. И Мастянский со старой цитрой. Приятные вечера у нас были тогда. Молли в плетеном кресле Цитрона. Приятно держать, прохладный восковой фрукт, подержать в руке, поднести к ноздрям и вдыхать аромат. Вот такой, тяжелый, сладкий, дикий парфюм. Всегда одно и то же, год за годом. «За них тоже продавались высокие цены», — сказал мне Мойзель. Место земляничного дерева: Улица Приятного: приятные старые времена. «Должно быть без изъянов», — сказал он. Проезжая весь этот путь: Испания, Гибралтар, Средиземноморье, Левант. Ящики выстроились в ряд на набережной в Яффо, парень отмечал их в книге, военнослужащие обслуживали их босиком в грязных комбинезонах. Вот из чего ты его называешь. Как ты? Не видит. Парень, знаешь, просто для того, чтобы отдать честь немного занудному. Спина у него как у того норвежского капитана. Интересно, встречусь ли я с ним сегодня? Поливочная тележка. Чтобы спровоцировать дождь. На земле, как на небе.
19 unread messages
A cloud began to cover the sun slowly , wholly . Grey . Far .

Туча начала медленно, целиком закрывать солнце. Серый. Далеко.
20 unread messages
No , not like that . A barren land , bare waste . Vulcanic lake , the dead sea : no fish , weedless , sunk deep in the earth . No wind could lift those waves , grey metal , poisonous foggy waters . Brimstone they called it raining down : the cities of the plain : Sodom , Gomorrah , Edom . All dead names . A dead sea in a dead land , grey and old . Old now . It bore the oldest , the first race . A bent hag crossed from Cassidy ’ s , clutching a naggin bottle by the neck . The oldest people . Wandered far away over all the earth , captivity to captivity , multiplying , dying , being born everywhere . It lay there now . Now it could bear no more .

Нет, не так. Бесплодная земля, голая пустыня. Вулканическое озеро, мертвое море: ни рыбы, ни сорняков, погружено глубоко в землю. Никакой ветер не мог поднять эти волны, серый металл, ядовитые туманные воды. Серой называли ее проливным дождем: города равнины: Содом, Гоморра, Эдом. Все мертвые имена. Мертвое море на мертвой земле, серое и старое. Старый теперь. Он породил самую старую, первую расу. От магазина Кэссиди прошла согбенная ведьма, сжимая за горлышко бутылку с напитком. Самые старые люди. Бродил далеко по всей земле, плен в плен, размножаясь, умирая, рождаясь повсюду. Оно и сейчас лежало там. Теперь оно не могло больше терпеть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому