The false apparent parallelism of all perpendicular arms of all balances , proved true by construction . The counterbalance of her proficiency of judgment regarding one person , proved true by experiment .
Ложная кажущаяся параллельность всех перпендикулярных рычагов всех весов оказалась верной по конструкции. Противовес ее способности суждения об одном человеке подтвердился экспериментом.
Variously . By leaving in a conspicuous place a certain book open at a certain page : by assuming in her , when alluding explanatorily , latent knowledge : by open ridicule in her presence of some absent other ’ s ignorant lapse .
По-разному. Оставляя на видном месте определенную книгу открытой на определенной странице; предполагая в ней, намекая объяснительно, скрытое знание; открыто высмеивая в ее присутствии невежественную ошибку какого-то отсутствующего другого.
She followed not all , a part of the whole , gave attention with interest comprehended with surprise , with care repeated , with greater difficulty remembered , forgot with ease , with misgiving reremembered , rerepeated with error .
Она следила не за всем, а за частью целого, внимала с интересом, воспринимала с удивлением, тщательно повторяла, с большим трудом запоминала, легко забывала, с опаской вспоминала, повторяла с ошибкой.
She disliked umbrella with rain , he liked woman with umbrella , she disliked new hat with rain , he liked woman with new hat , he bought new hat with rain , she carried umbrella with new hat .
Ей не нравился зонтик от дождя, ему нравилась женщина с зонтиком, ей не нравилась новая шляпа от дождя, ему нравилась женщина в новой шляпе, он купил новую шляпу под дождем, она несла зонтик с новой шляпой.
Three seekers of the pure truth , Moses of Egypt , Moses Maimonides , author of More Nebukim ( Guide of the Perplexed ) and Moses Mendelssohn of such eminence that from Moses ( of Egypt ) to Moses ( Mendelssohn ) there arose none like Moses ( Maimonides ) .
Три искателя чистой истины: Моисей Египетский, Моисей Маймонид, автор «Море Небуким» («Путеводитель растерянных»), и Моисей Мендельсон, столь выдающийся, что от Моисея (Египетского) до Моисея (Мендельсона) не возникло никого, подобного Моисею (Маймониду). .
What statement was made , under correction , by Bloom concerning a fourth seeker of pure truth , by name Aristotle , mentioned , with permission , by Stephen ?
Какое утверждение было сделано, с исправлением, Блумом относительно четвертого искателя чистой истины по имени Аристотель, упомянутого с разрешения Стивена?
What fragments of verse from the ancient Hebrew and ancient Irish languages were cited with modulations of voice and translation of texts by guest to host and by host to guest ?
Какие фрагменты стихов древнееврейского и древнеирландского языков приводились с модуляциями голоса и переводом текстов гостем хозяину и хозяином гостю?