Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
( The soldiers turn their swimming eyes . )

(Солдаты поворачивают заплывающие глаза.)
2 unread messages
BLOOM : ( Elbowing through the crowd , plucks Stephen ’ s sleeve vigorously . ) Come now , professor , that carman is waiting .

БЛУМ: (Пробираясь сквозь толпу, энергично дергает Стивена за рукав.) Ну же, профессор, этот возчик ждет.
3 unread messages
STEPHEN : ( Turns . ) Eh ? ( He disengages himself . ) Why should I not speak to him or to any human being who walks upright upon this oblate orange ? ( He points his finger . ) I ’ m not afraid of what I can talk to if I see his eye . Retaining the perpendicular .

СТИВЕН: (Поворачивается) А? (Он высвобождается.) Почему бы мне не поговорить с ним или с любым человеком, который прямо ходит по этому сплюснутому апельсину? (Он показывает пальцем.) Я не боюсь того, с чем смогу поговорить, если увижу его глаза. Сохранение перпендикуляра.
4 unread messages
( He staggers a pace back . )

(Он отступает на шаг назад.)
5 unread messages
BLOOM : ( Propping him . ) Retain your own .

БЛУМ: (Поддерживая его.) Оставь свое.
6 unread messages
STEPHEN : ( Laughs emptily . ) My centre of gravity is displaced . I have forgotten the trick . Let us sit down somewhere and discuss . Struggle for life is the law of existence but but human philirenists , notably the tsar and the king of England , have invented arbitration . ( He taps his brow .

СТИВЕН: (Пусто смеется.) Мой центр тяжести сместился. Я забыл фокус. Давайте сядем где-нибудь и обсудим. Борьба за жизнь — закон существования, но люди-филиренисты, особенно царь и король Англии, изобрели арбитраж. (Он постукивает себя по лбу.
7 unread messages
) But in here it is I must kill the priest and the king .

) Но вот здесь я должен убить священника и короля.
8 unread messages
BIDDY THE CLAP : Did you hear what the professor said ? He ’ s a professor out of the college .

БИДДИ КЛАП: Ты слышал, что сказал профессор? Он профессор колледжа.
9 unread messages
CUNTY KATE : I did . I heard that .

КАНТИ КЕЙТ: Да. Я слышал это.
10 unread messages
BIDDY THE CLAP : He expresses himself with such marked refinement of phraseology .

БИДДИ КЛАП: Он выражает свои мысли с такой заметной изысканностью фразеологии.
11 unread messages
CUNTY KATE : Indeed , yes . And at the same time with such apposite trenchancy .

КАНТИ КЕЙТ: Действительно, да. И при этом с такой уместной резкостью.
12 unread messages
PRIVATE CARR : ( Pulls himself free and comes forward . ) What ’ s that you ’ re saying about my king ?

Рядовой Карр: (Высвобождается и выходит вперед.) Что вы говорите о моем короле?
13 unread messages
( Edward the Seventh appears in an archway . He wears a white jersey on which an image of the Sacred Heart is stitched with the insignia of Garter and Thistle , Golden Fleece , Elephant of Denmark , Skinner ’ s and Probyn ’ s horse , Lincoln ’ s Inn bencher and ancient and honourable artillery company of Massachusetts . He sucks a red jujube . He is robed as a grand elect perfect and sublime mason with trowel and apron , marked made in Germany . In his left hand he holds a plasterer ’ s bucket on which is printed Défense d ’ uriner . A roar of welcome greets him . )

(Эдуард Седьмой появляется в арке. Он носит белую майку, на которой вышито изображение Святого Сердца со знаками Подвязки и Чертополоха, Золотого руна, Датского слона, лошади Скиннера и Пробина, скамейки запасных из Линкольнс-Инн и древних и почетная артиллерийская рота Массачусетса. Он сосет красный мармелад. Он одет как великий избранный, совершенный и возвышенный каменщик с мастерком и фартуком с маркировкой «Сделано в Германии». В левой руке он держит штукатурное ведро, на котором напечатано Défense d'uriner. Его приветствует приветственный рев.)
14 unread messages
EDWARD THE SEVENTH : ( Slowly , solemnly but indistinctly . ) Peace , perfect peace . For identification , bucket in my hand . Cheerio , boys . ( He turns to his subjects . ) We have come here to witness a clean straight fight and we heartily wish both men the best of good luck . Mahak makar a bak .

ЭДУАРД СЕДЬМОЙ: (Медленно, торжественно, но невнятно.) Мир, совершенный мир. Для опознания, в руке ведро. Приветствую вас, ребята. (Он поворачивается к своим подданным.) Мы приехали сюда, чтобы стать свидетелями чистого и честного боя, и от всей души желаем обоим парням удачи. Отличный торт.
15 unread messages
( He shakes hands with Private Carr , Private Compton , Stephen , Bloom and Lynch . General applause . Edward the Seventh lifts his bucket graciously in acknowledgment . )

(Он пожимает руки рядовому Карру, рядовому Комптону, Стивену, Блуму и Линчу. Общие аплодисменты. Эдвард Седьмой любезно поднимает свое ведро в знак признательности.)
16 unread messages
PRIVATE CARR : ( To Stephen . ) Say it again .

Рядовой автомобиль: (Стивену.) Скажи это еще раз.
17 unread messages
STEPHEN : ( Nervous , friendly , pulls himself up . ) I understand your point of view though I have no king myself for the moment .

Стивен: (Нервно, дружелюбно, поднимается.) Я понимаю вашу точку зрения, хотя в данный момент у меня самого нет короля.
18 unread messages
This is the age of patent medicines . A discussion is difficult down here . But this is the point . You die for your country . Suppose . ( He places his arm on Private Carr ’ s sleeve . ) Not that I wish it for you . But I say : Let my country die for me . Up to the present it has done so . I didn ’ t want it to die . Damn death . Long live life !

Наступил век патентованных лекарств. Дискуссия здесь затруднена. Но в этом вся суть. Ты умрешь за свою страну. Предполагать. (Кладет руку на рукав рядового Карра.) Не то чтобы я тебе этого желал. Но я говорю: пусть моя страна умрет за меня. До сих пор так и было. Я не хотел, чтобы оно умерло. Чертова смерть. Да здравствует жизнь!
19 unread messages
EDWARD THE SEVENTH : ( Levitates over heaps of slain , in the garb and with the halo of Joking Jesus , a white jujube in his phosphorescent face . )

ЭДВАРД СЕДЬМОЙ: (Левитирует над грудами убитых, в одежде и с ореолом Шучущего Иисуса, белым мармеладом на фосфоресцирующем лице.)
20 unread messages
My methods are new and are causing surprise .

Мои методы новы и вызывают удивление.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому