Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
To make the blind see I throw dust in their eyes .

Чтобы слепые прозрели, я бросаю им в глаза пыль.
2 unread messages
STEPHEN : Kings and unicorns ! ( He falls back a pace . ) Come somewhere and we ’ ll . . . What was that girl saying ? . . .

СТИВЕН: Короли и единороги! (Он отступает на шаг.) Приезжайте куда-нибудь и мы... Что говорила эта девушка? ...
3 unread messages
PRIVATE COMPTON : Eh , Harry , give him a kick in the knackers . Stick one into Jerry .

РЯДОВОЙ КОМПТОН: Эх, Гарри, дай ему пинка под зад. Вставьте один в Джерри.
4 unread messages
BLOOM : ( To the privates , softly . ) He doesn ’ t know what he ’ s saying . Taken a little more than is good for him . Absinthe . Greeneyed monster . I know him . He ’ s a gentleman , a poet . It ’ s all right .

БЛУМ: (Рядовым, тихо.) Он не знает, что говорит. Взял чуть больше, чем ему нужно. Абсент. Зеленоглазый монстр. Я его знаю. Он джентльмен, поэт. Все в порядке.
5 unread messages
STEPHEN : ( Nods , smiling and laughing . ) Gentleman , patriot , scholar and judge of impostors .

СТИВЕН: (Кивает, улыбаясь и смеясь.) Джентльмен, патриот, ученый и судья самозванцев.
6 unread messages
PRIVATE CARR : I don ’ t give a bugger who he is .

РЯДНОЙ АВТОМОБИЛЬ: Мне плевать, кто он такой.
7 unread messages
PRIVATE COMPTON : We don ’ t give a bugger who he is .

РЯДОВОЙ КОМПТОН: Мы не сообщаем этому придурку, кто он такой.
8 unread messages
STEPHEN : I seem to annoy them . Green rag to a bull .

СТИВЕН: Кажется, я их раздражаю. Зеленая тряпка быку.
9 unread messages
( Kevin Egan of Paris in black Spanish tasselled shirt and peep - o ’ - day boy ’ s hat signs to Stephen . )

(Кевин Иган из Парижа в черной испанской рубашке с кисточками и модной мальчишеской шляпе делает знак Стивену.)
10 unread messages
KEVIN EGAN : H ’ lo ! Bonjour ! The vieille ogresse with the dents jaunes .

КЕВИН ИГАН: Привет! Бонжур! Старая людоедка с желтыми зубами.
11 unread messages
( Patrice Egan peeps from behind , his rabbitface nibbling a quince leaf .

(Патрис Иган подглядывает сзади, его кроличья мордашка грызет лист айвы.
12 unread messages
)

)
13 unread messages
PATRICE : Socialiste !

ПАТРИС: Социалист!
14 unread messages
DON EMILE PATRIZIO FRANZ RUPERT POPE HENNESSY : ( In medieval hauberk , two wild geese volant on his helm , with noble indignation points a mailed hand against the privates . ) Werf those eykes to footboden , big grand porcos of johnyellows todos covered of gravy !

ДОН ЭМИЛЬ ПАТРИЦИО ФРАНЦ РУПЕРТ ПОП ХЕННЕССИ: (В средневековой кольчуге два диких гуся летают на его шлеме и с благородным негодованием указывают кольчугой на рядовых.) Werf эти eykes to footboden, большие большие свиные свиньи с желтыми свиньями, покрытыми подливкой!
15 unread messages
BLOOM : ( To Stephen . ) Come home . You ’ ll get into trouble .

БЛУМ: (Стивену) Иди домой. У тебя будут проблемы.
16 unread messages
STEPHEN : ( Swaying . ) I don ’ t avoid it . He provokes my intelligence .

Стивен: (Покачиваясь) Я не избегаю этого. Он провоцирует мой интеллект.
17 unread messages
BIDDY THE CLAP : One immediately observes that he is of patrician lineage .

БИДДИ КЛАП: Сразу бросается в глаза, что он патрицианского происхождения.
18 unread messages
THE VIRAGO : Green above the red , says he . Wolfe Tone .

ВИРАГО: Зеленый над красным, говорит он. Вульф Тон.
19 unread messages
THE BAWD : The red ’ s as good as the green . And better . Up the soldiers ! Up King Edward !

СВОДКА: Красный так же хорош, как и зеленый. И лучше. Вставайте, солдаты! Вставай, король Эдвард!
20 unread messages
A ROUGH : ( Laughs . ) Ay ! Hands up to De Wet .

ГРУБ: (Смеется.) Да! Руки вверх для Де Вета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому