Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
( Bella raises her gown slightly and , steadying her pose , lifts to the edge of a chair a plump buskined hoof and a full pastern , silksocked . Bloom , stifflegged , aging , bends over her hoof and with gentle fingers draws out and in her laces . )

(Белла слегка приподнимает платье и, сохраняя позу, поднимает на край стула пухлое копыто с котурками и полную пясть, в шелковых носках. Блум, окоченевшая, стареющая, наклоняется над копытом и нежными пальцами вытягивает и завязывает шнурки. .)
2 unread messages
BLOOM : ( Murmurs lovingly .

БЛУМ: (Любовно шепчет.
3 unread messages
) To be a shoefitter in Manfield ’ s was my love ’ s young dream , the darling joys of sweet buttonhooking , to lace up crisscrossed to kneelength the dressy kid footwear satinlined , so incredibly impossibly small , of Clyde Road ladies . Even their wax model Raymonde I visited daily to admire her cobweb hose and stick of rhubarb toe , as worn in Paris .

) Стать сапожником в магазине «Мэнфилдс» было молодой мечтой моей возлюбленной, милыми радостями сладкого застегивания пуговиц, зашнуровывать крест-накрест до колен нарядную атласную обувь на атласной подкладке, такую ​​невероятно маленькую, для дам с Клайд-Роуд. Даже их восковую модель Раймонду я посещал ежедневно, чтобы полюбоваться ее паутинными чулками и палкой из ревеня, которые носили в Париже.
4 unread messages
THE HOOF : Smell my hot goathide . Feel my royal weight .

КОПЫТО: Понюхай мою горячую козью шкуру. Почувствуй мой королевский вес.
5 unread messages
BLOOM : ( Crosslacing . ) Too tight ?

БЛУМ: (Переплетая шнуры) Слишком туго?
6 unread messages
THE HOOF : If you bungle , Handy Andy , I ’ ll kick your football for you .

КОПЫТО: Если ты ошибешься, Умелец Энди, я за тебя ударю твой футбольный мяч.
7 unread messages
BLOOM : Not to lace the wrong eyelet as I did the night of the bazaar dance . Bad luck . Hook in wrong tache of her . . . person you mentioned . That night she met . . . Now !

БЛУМ: Не зашнуровать не ту петельку, как я сделала в вечер базарного танца. Невезение. Зацепите неверную фразу о ней... человеке, которого вы упомянули. В ту ночь она встретила... Сейчас!
8 unread messages
( He knots the lace . Bella places her foot on the floor . Bloom raises his head . Her heavy face , her eyes strike him in midbrow . His eyes grow dull , darker and pouched , his nose thickens . )

(Он завязывает шнурок. Белла ставит ногу на пол. Блум поднимает голову. Ее тяжелое лицо, ее глаза бросаются на него в межбровье. Его глаза тускнеют, темнеют и мешки, нос утолщается.)
9 unread messages
BLOOM : ( Mumbles . ) Awaiting your further orders we remain , gentlemen , . . .

БЛУМ: (Бормочет.) Мы остаемся в ожидании ваших дальнейших распоряжений, джентльмены...
10 unread messages
BELLO : ( With a hard basilisk stare , in a baritone voice . ) Hound of dishonour !

БЕЛЛО: (С суровым взглядом василиска, баритоном.) Бесчестная собака!
11 unread messages
BLOOM : ( Infatuated . ) Empress !

БЛУМ: (Очарованно) Императрица!
12 unread messages
BELLO : ( His heavy cheekchops sagging . ) Adorer of the adulterous rump !

БЕЛЛО (его тяжелые щеки обвисают). Обожатель прелюбодейной задницы!
13 unread messages
BLOOM : ( Plaintively . ) Hugeness !

БЛУМ: (Жалобно) Огромность!
14 unread messages
BELLO : Dungdevourer !

БЕЛЛО: Пожиратель навоза!
15 unread messages
BLOOM : ( With sinews semiflexed . ) Magmagnificence !

БЛУМ: (С полусогнутыми сухожилиями.) Магическое великолепие!
16 unread messages
BELLO : Down ! ( He taps her on the shoulder with his fan . ) Incline feet forward ! Slide left foot one pace back ! You will fall . You are falling . On the hands down !

БЕЛЛО: Вниз! (Он хлопает ее по плечу веером.) Наклоните ноги вперед! Сдвиньте левую ногу на один шаг назад! Вы упадете. Вы падаете. На руки вниз!
17 unread messages
BLOOM : ( Her eyes upturned in the sign of admiration , closing , yaps .

БЛУМ: (Ее глаза поднимаются в знак восхищения, закрываются и тявкают.
18 unread messages
) Truffles !

) Трюфели!
19 unread messages
( With a piercing epileptic cry she sinks on all fours , grunting , snuffling , rooting at his feet : then lies , shamming dead , with eyes shut tight , trembling eyelids , bowed upon the ground in the attitude of most excellent master . )

(С пронзительным эпилептическим криком она падает на четвереньки, кряхтя, сопя, роясь в его ногах: затем лежит, притворяясь мертвой, с плотно закрытыми глазами, дрожащими веками, склоненная на землю в позе превосходнейшего мастера.)
20 unread messages
BELLO : ( With bobbed hair , purple gills , fat moustache rings round his shaven mouth , in mountaineer ’ s puttees , green silverbuttoned coat , sport skirt and alpine hat with moorcock ’ s feather , his hands stuck deep in his breeches pockets , places his heel on her neck and grinds it in . ) Footstool ! Feel my entire weight . Bow , bondslave , before the throne of your despot ’ s glorious heels so glistening in their proud erectness .

БЕЛЛО: (С короткой стрижкой, с фиолетовыми жабрами, с толстыми кольцами усов вокруг бритого рта, в альпинистских обмотках, зеленом пальто с серебряными пуговицами, спортивной юбке и альпийской шляпе с пером муравья, руки глубоко засунуты в карманы брюк, ставит каблук ей на шею). и втирает.) Подставка для ног! Почувствуй весь мой вес. Склонись, раб, перед троном славных пят твоего деспота, так блестящих в своей гордой прямоте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому