Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Jingle a tinkle jaunted .

— прозвенел Джингл-Тинкл.
2 unread messages
Bloom heard a jing , a little sound . He ’ s off . Light sob of breath Bloom sighed on the silent bluehued flowers . Jingling . He ’ s gone . Jingle . Hear .

Блум услышала цзин, тихий звук. Он выключен. Легкий вздох Блум вздохнула над молчаливыми голубыми цветами. Звон. Он ушел. Джингл. Слышать.
3 unread messages
— Love and War , Ben , Mr Dedalus said . God be with old times .

— Любовь и война, Бен, — сказал мистер Дедал. Бог со старыми временами.
4 unread messages
Miss Douce ’ s brave eyes , unregarded , turned from the crossblind , smitten by sunlight . Gone . Pensive ( who knows ? ) , smitten ( the smiting light ) , she lowered the dropblind with a sliding cord .

Отважные глаза мисс Дус, не обращая внимания, отвернулись от жалюзи, пораженные солнечным светом. Ушел. Задумчивая (кто знает?), пораженная (поражающим светом), она опустила штору на скользящем шнуре.
5 unread messages
She drew down pensive ( why did he go so quick when I ? ) about her bronze , over the bar where bald stood by sister gold , inexquisite contrast , contrast inexquisite nonexquisite , slow cool dim seagreen sliding depth of shadow , eau de Nil .

Она задумчиво нарисовала (почему он так быстро шел, когда я?) о своей бронзе, над стойкой, где лысый стоял рядом с сестрой золотом, неутонченный контраст, контраст неутонченный неутонченный, медленная прохладная тусклая морская зеленая скользящая глубина тени, eau de Nil.
6 unread messages
— Poor old Goodwin was the pianist that night , Father Cowley reminded them . There was a slight difference of opinion between himself and the Collard grand .

— Бедняга Гудвин в тот вечер был пианистом, — напомнил им отец Коули. Между ним и роялем Коллара возникла небольшая разница во мнениях.
7 unread messages
There was .

Там было.
8 unread messages
— A symposium all his own , Mr Dedalus said . The devil wouldn ’ t stop him . He was a crotchety old fellow in the primary stage of drink .

— Его собственный симпозиум, — сказал мистер Дедал. Дьявол не остановил бы его. Это был капризный старик, находившийся в начальной стадии пьянства.
9 unread messages
— God , do you remember ? Ben bulky Dollard said , turning from the punished keyboard . And by Japers I had no wedding garment .

— Боже, ты помнишь? — сказал Бен громоздкий Доллард, отвернувшись от наказанной клавиатуры. И, клянусь Джаперсом, у меня не было брачной одежды.
10 unread messages
They laughed all three . He had no wed . All trio laughed . No wedding garment .

Они засмеялись все трое. У него не было свадьбы. Вся троица рассмеялась. Никакого свадебного наряда.
11 unread messages
— Our friend Bloom turned in handy that night , Mr Dedalus said . Where ’ s my pipe , by the way ?

— Наш друг Блум пригодился в ту ночь, — сказал мистер Дедал. Кстати, где моя трубка?
12 unread messages
He wandered back to the bar to the lost chord pipe . Bald Pat carried two diners ’ drinks , Richie and Poldy . And Father Cowley laughed again .

Он побрел обратно в бар к потерянному аккорду. Лысый Пэт принес напитки двум посетителям, Ричи и Полди. И отец Коули снова рассмеялся.
13 unread messages
— I saved the situation , Ben , I think .

— Думаю, Бен, я спас ситуацию.
14 unread messages
— You did , averred Ben Dollard . I remember those tight trousers too . That was a brilliant idea , Bob .

— Да, — подтвердил Бен Доллард. Я тоже помню эти узкие брюки. Это была блестящая идея, Боб.
15 unread messages
Father Cowley blushed to his brilliant purply lobes . He saved the situa . Tight trou . Brilliant ide .

Отец Коули покраснел до своих блестящих пурпурных мочек. Он спас ситуацию. Плотная тру. Блестящая идея.
16 unread messages
— I knew he was on the rocks , he said . The wife was playing the piano in the coffee palace on Saturdays for a very trifling consideration and who was it gave me the wheeze she was doing the other business ? Do you remember ? We had to search all Holles street to find them till the chap in Keogh ’ s gave us the number . Remember ?

— Я знал, что он в затруднительном положении, — сказал он. Жена играла на пианино в кофейне по субботам из-за очень пустякового вознаграждения, и кто мне дал понять, что она занимается другими делами? Ты помнишь? Нам пришлось обыскать всю улицу Холлс, чтобы найти их, пока парень из «Кио» не дал нам номер. Помнить?
17 unread messages
Ben remembered , his broad visage wondering .

Бен вспомнил, его широкое лицо удивилось.
18 unread messages
— By God , she had some luxurious operacloaks and things there .

– Ей-богу, у нее там были роскошные оперные плащи и прочее.
19 unread messages
Mr Dedalus wandered back , pipe in hand .

Мистер Дедал вернулся с трубкой в ​​руке.
20 unread messages
— Merrion square style . Balldresses , by God , and court dresses . He wouldn ’ t take any money either . What ? Any God ’ s quantity of cocked hats and boleros and trunkhose . What ?

— Стиль Меррион-сквер. Бальные платья, ей-богу, и придворные платья. Он тоже не брал денег. Что? Любое божье количество треуголок, болеро и чулок. Что?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому