Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— How do you know that ? Mr Dedalus asked , his tongue in his cheek .

-Откуда ты это знаешь? — спросил мистер Дедал, прижав язык к щеке.
2 unread messages
Mr Kernan , pleased with the order he had booked , walked boldly along James ’ s street .

Мистер Кернан, довольный полученным заказом, смело пошел по улице Джеймса.
3 unread messages
— I know you did , Dilly answered . Were you in the Scotch house now ?

— Я знаю, что ты это сделал, — ответила Дилли. Вы сейчас были в доме Скотчей?
4 unread messages
— I was not , then , Mr Dedalus said , smiling . Was it the little nuns taught you to be so saucy ? Here .

— Значит, это не так, — сказал мистер Дедал, улыбаясь. Это маленькие монахини научили тебя быть таким дерзким? Здесь.
5 unread messages
He handed her a shilling .

Он протянул ей шиллинг.
6 unread messages
— See if you can do anything with that , he said .

— Посмотрим, сможешь ли ты с этим что-нибудь сделать, — сказал он.
7 unread messages
— I suppose you got five , Dilly said . Give me more than that .

— Полагаю, у тебя пять, — сказала Дилли. Дай мне больше, чем это.
8 unread messages
— Wait awhile , Mr Dedalus said threateningly . You ’ re like the rest of them , are you ? An insolent pack of little bitches since your poor mother died . But wait awhile . You ’ ll all get a short shrift and a long day from me . Low blackguardism ! I ’ m going to get rid of you . Wouldn ’ t care if I was stretched out stiff . He ’ s dead . The man upstairs is dead .

— Подождите, — угрожающе сказал мистер Дедал. Ты такой же, как и все они, да? Наглая свора маленьких сучек с тех пор, как умерла твоя бедная мать. Но подождите немного. Вы все получите от меня короткое наказание и долгий день. Низкое подлость! Я собираюсь избавиться от тебя. Меня бы не волновало, если бы я сильно растянулся. Он мертв. Мужчина наверху мертв.
9 unread messages
He left her and walked on . Dilly followed quickly and pulled his coat .

Он оставил ее и пошел дальше. Дилли быстро последовал за ним и натянул пальто.
10 unread messages
— Well , what is it ? he said , stopping .

— Ну, что такое? — сказал он, останавливаясь.
11 unread messages
The lacquey rang his bell behind their backs .

Лакей позвонил в колокольчик за их спинами.
12 unread messages
— Barang !

-Товары!
13 unread messages
— Curse your bloody blatant soul , Mr Dedalus cried , turning on him .

— Будь проклята твоя чертова наглая душа, — вскричал мистер Дедал, поворачиваясь к нему.
14 unread messages
The lacquey , aware of comment , shook the lolling clapper of his bell but feebly :

Лакей, помня о комментариях, слабо покачал колокольчиком:
15 unread messages
— Bang !

-Хлопнуть!
16 unread messages
Mr Dedalus stared at him .

Мистер Дедал уставился на него.
17 unread messages
— Watch him , he said . It ’ s instructive . I wonder will he allow us to talk .

— Присмотри за ним, — сказал он. Это поучительно. Интересно, позволит ли он нам поговорить?
18 unread messages
— You got more than that , father , Dilly said .

— У тебя есть нечто большее, отец, — сказала Дилли.
19 unread messages
— I ’ m going to show you a little trick , Mr Dedalus said . I ’ ll leave you all where Jesus left the jews . Look , there ’ s all I have . I got two shillings from Jack Power and I spent twopence for a shave for the funeral .

— Я собираюсь показать вам небольшой фокус, — сказал мистер Дедал. Я оставлю вас всех там, где Иисус оставил евреев. Смотри, вот все, что у меня есть. Я получил два шиллинга от Джека Пауэра и потратил два пенса на бритье к похоронам.
20 unread messages
He drew forth a handful of copper coins , nervously .

Он нервно вытащил пригоршню медных монет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому