Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
-- No , no , said Stephen , smiling , I mean --

— Нет-нет, — сказал Стивен, улыбаясь, я имею в виду —
2 unread messages
-- Yes , yes ; I see , said the dean quickly , I quite catch the point : DETAIN .

— Да, да; Понятно, - быстро сказал декан, - я вполне уловил суть: ЗАДЕРЖАТЬ.
3 unread messages
He thrust forward his under jaw and uttered a dry short cough .

Он выдвинул вперед нижнюю челюсть и издал сухой короткий кашель.
4 unread messages
-- To return to the lamp , he said , the feeding of it is also a nice problem . You must choose the pure oil and you must be careful when you pour it in not to overflow it , not to pour in more than the funnel can hold .

— Возвращаясь к лампе, — сказал он, — ее питание — тоже приятная проблема. Вы должны выбирать чистое масло и быть осторожными, когда наливаете его, чтобы не перелить его и не налить больше, чем может вместить воронка.
5 unread messages
-- What funnel ? asked Stephen .

— Какая воронка? – спросил Стивен.
6 unread messages
-- The funnel through which you pour the oil into your lamp .

— Воронка, через которую вы заливаете масло в лампу.
7 unread messages
-- That ? said Stephen . Is that called a funnel ? Is it not a tundish ?

- Что? - сказал Стивен. Это называется воронка? Это не промковш?
8 unread messages
-- What is a tundish ?

— Что такое промковш?
9 unread messages
-- That . Thefunnel .

- Что. Воронка.
10 unread messages
-- Is that called a tundish in Ireland ? asked the dean . I never heard the word in my life .

— В Ирландии это называется «промковш»? — спросил декан. Я никогда в жизни не слышал этого слова.
11 unread messages
-- It is called a tundish in Lower Drumcondra , said Stephen , laughing , where they speak the best English .

— В Нижней Драмкондре это называется «промковш», — смеясь, сказал Стивен, — там лучше всех говорят по-английски.
12 unread messages
-- A tundish , said the dean reflectively . That is a most interesting word . I must look that word up . Upon my word I must .

— Промковш, — задумчиво сказал декан. Это самое интересное слово. Я должен поискать это слово. Честное слово, я должен.
13 unread messages
His courtesy of manner rang a little false and Stephen looked at the English convert with the same eyes as the elder brother in the parable may have turned on the prodigal .

Его вежливость звучала немного фальшиво, и Стивен посмотрел на новообращенного англичанина теми же глазами, какими старший брат в притче, возможно, посмотрел на блудного сына.
14 unread messages
A humble follower in the wake of clamorous conversions , a poor Englishman in Ireland , he seemed to have entered on the stage of jesuit history when that strange play of intrigue and suffering and envy and struggle and indignity had been all but given through -- a late-comer , a tardy spirit . From what had he set out ? Perhaps he had been born and bred among serious dissenters , seeing salvation in Jesus only and abhorring the vain pomps of the establishment . Had he felt the need of an implicit faith amid the welter of sectarianism and the jargon of its turbulent schisms , six principle men , peculiar people , seed and snake baptists , supralapsarian dogmatists ? Had he found the true church all of a sudden in winding up to the end like a reel of cotton some fine-spun line of reasoning upon insufflation on the imposition of hands or the procession of the Holy Ghost ? Or had Lord Christ touched him and bidden him follow , like that disciple who had sat at the receipt of custom , as he sat by the door of some zinc-roofed chapel , yawning and telling over his church pence ?

Скромный последователь шумных обращений, бедный англичанин в Ирландии, он, казалось, вышел на сцену иезуитской истории, когда эта странная игра интриг, страданий, зависти, борьбы и унижения была почти доведена до конца – поздний -пришедший, запоздалый дух. Из чего он исходил? Возможно, он родился и вырос среди серьезных инакомыслящих, видя спасение только в Иисусе и ненавидя тщеславную помпезность истеблишмента. Чувствовал ли он потребность в безоговорочной вере среди суматохи сектантства и жаргона его бурных расколов, шести принципиальных людей, своеобразных людей, баптистов семян и змей, супралапсарианских догматиков? Неужели он вдруг нашел истинную церковь, намотав до конца, как моток хлопка, какую-то тонкую линию рассуждений о наложении рук или об исхождении Святого Духа? Или Господь Христос прикоснулся к нему и велел следовать за ним, как тот ученик, который сидел при сборе пошлины, когда он сидел у дверей какой-то оцинкованной часовни, зевая и рассказывая о своих церковных пенсах?
15 unread messages
The dean repeated the word yet again .

Декан еще раз повторил это слово.
16 unread messages
-- Tundish ! Well now , that is interesting !

— Тандиш! Ну вот это интересно!
17 unread messages
-- The question you asked me a moment ago seems to me more interesting . What is that beauty which the artist struggles to express from lumps of earth , said Stephen coldly .

— Вопрос, который вы мне задали минуту назад, кажется мне более интересным. Что это за красота, которую художник пытается выразить из комков земли, - холодно сказал Стивен.
18 unread messages
-- The little word seemed to have turned a rapier point of his sensitiveness against this courteous and vigilant foe .

— Это маленькое слово, казалось, обратило острие его чувствительности против этого учтивого и бдительного врага.
19 unread messages
He felt with a smart of dejection that the man to whom he was speaking was a countryman of Ben Jonson . He thought :

Он с унынием почувствовал, что человек, с которым он разговаривал, был соотечественником Бена Джонсона. Он думал:
20 unread messages
-- The language in which we are speaking is his before it is mine . How different are the words HOME , CHRIST , ALE , MASTER , on his lips and on mine ! I can not speak or write these words without unrest of spirit . His language , so familiar and so foreign , will always be for me an acquired speech . I have not made or accepted its words . My voice holds them at bay . My soul frets in the shadow of his language .

— Язык, на котором мы говорим, принадлежит ему, а не моему. Насколько разные слова ДОМ, ХРИСТОС, ЭЛЬ, МАСТЕР на его губах и на моих! Я не могу говорить или писать эти слова без волнения духа. Его язык, такой знакомый и такой чужой, навсегда останется для меня усвоенной речью. Я не сделал и не принял его слова. Мой голос сдерживает их. Моя душа томится в тени его языка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому