Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
-- Dedalus , sir .

— Дедал, сэр.
2 unread messages
-- Why are you not writing like the others ?

— Почему ты не пишешь, как другие?
3 unread messages
-- Imy

- Имми
4 unread messages
He could not speak with fright .

Он не мог говорить от испуга.
5 unread messages
-- Why is he not writing , Father Arnall ?

— Почему он не пишет, отец Арналл?
6 unread messages
-- He broke his glasses , said Father Arnall , and I exempted him from work .

— Он разбил очки, — сказал отец Арналл, и я освободил его от работы.
7 unread messages
-- Broke ? What is this I hear ? What is this your name is ! said the prefect of studies .

- Сломанный? Что это я слышу? Как тебя зовут! сказал префект обучения.
8 unread messages
-- Dedalus , sir .

— Дедал, сэр.
9 unread messages
-- Out here , Dedalus . Lazy little schemer . I see schemer in your face . Where did you break your glasses ?

— Здесь, Дедал. Маленький ленивый интриган. Я вижу интригана в твоем лице. Где ты разбил очки?
10 unread messages
Stephen stumbled into the middle of the class , blinded by fear and haste .

Стивен ввалился в середину класса, ослепленный страхом и спешкой.
11 unread messages
-- Where did you break your glasses ? repeated the prefect of studies .

— Где ты разбил очки? - повторил префект обучения.
12 unread messages
-- The cinder-path , sir .

— Пепельная тропа, сэр.
13 unread messages
-- Hoho ! The cinder-path ! cried the prefect of studies . I know that trick .

- Взволнованный! Пепельная тропа! - воскликнул префект обучения. Я знаю этот трюк.
14 unread messages
Stephen lifted his eyes in wonder and saw for a moment Father Dolan 's white-grey not young face , his baldy white-grey head with fluff at the sides of it , the steel rims of his spectacles and his no-coloured eyes looking through the glasses . Why did he say he knew that trick ?

Стивен удивленно поднял глаза и увидел на мгновение бело-серое немолодое лицо отца Долана, его лысую бело-седую голову с пухом по бокам, стальную оправу очков и бесцветные глаза, смотрящие сквозь очки. . Почему он сказал, что знает этот трюк?
15 unread messages
-- Lazy idle little loafer ! cried the prefect of studies . Broke my glasses ! An old schoolboy trick ! Out with your hand this moment !

— Ленивый бездельник! - воскликнул префект обучения. Разбил мои очки! Старый школьный трюк! В этот момент протяни руку!
16 unread messages
Stephen closed his eyes and held out in the air his trembling hand with the palm upwards . He felt the prefect of studies touch it for a moment at the fingers to straighten it and then the swish of the sleeve of the soutane as the pandybat was lifted to strike . A hot burning stinging tingling blow like the loud crack of a broken stick made his trembling hand crumple together like a leaf in the fire : and at the sound and the pain scalding tears were driven into his eyes . His whole body was shaking with fright , his arm was shaking and his crumpled burning livid hand shook like a loose leaf in the air . A cry sprang to his lips , a prayer to be let off . But though the tears scalded his eyes and his limbs quivered with pain and fright he held back the hot tears and the cry that scalded his throat .

Стивен закрыл глаза и протянул вверх дрожащую руку ладонью вверх. Он почувствовал, как префект обучения на мгновение коснулся его пальцев, чтобы распрямить, а затем почувствовал шелест рукава сутаны, когда пандибат поднялся для удара. Горячий, жгучий, жалящий, покалывающий удар, похожий на громкий треск сломанной палки, заставил его дрожащую руку сжаться, как лист в огне: и от звука и боли на глаза ему навернулись обжигающие слезы. Все тело его тряслось от испуга, рука тряслась, и смятая, горящая, мертвенно-бледная рука тряслась, как ворох листа в воздухе. Крик сорвался с его губ, мольба о том, чтобы его отпустили. Но хотя слезы обжигали ему глаза и члены его дрожали от боли и страха, он сдержал горячие слезы и крик, обжигавший его горло.
17 unread messages
-- Other hand ! shouted the prefect of studies .

- Другая рука! - крикнул префект обучения.
18 unread messages
Stephen drew back his maimed and quivering right arm and held out his left hand .

Стивен отдернул искалеченную и дрожащую правую руку и протянул левую.
19 unread messages
The soutane sleeve swished again as the pandybat was lifted and a loud crashing sound and a fierce maddening tingling burning pain made his hand shrink together with the palms and fingers in a livid quivering mass . The scalding water burst forth from his eyes and , burning with shame and agony and fear , he drew back his shaking arm in terror and burst out into a whine of pain . His body shook with a palsy of fright and in shame and rage he felt the scalding cry come from his throat and the scalding tears falling out of his eyes and down his flaming cheeks .

Рукав сутаны снова взвизгнул, когда пандибат был поднят, и громкий грохот и жестокая сводящая с ума покалывающая жгучая боль заставили его руку сжаться вместе с ладонями и пальцами в синевато-бледную дрожащую массу. Обжигающая вода хлынула из его глаз, и, сгорая от стыда, агонии и страха, он в ужасе отдернул трясущуюся руку и завопил от боли. Его тело дрожало от страха, и от стыда и ярости он почувствовал, как обжигающий крик вырвался из его горла и обжигающие слезы катились из его глаз по пылающим щекам.
20 unread messages
-- Kneel down , cried the prefect of studies .

— Встаньте на колени, — воскликнул префект обучения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому