Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
-- Fleming , sir .

— Флеминг, сэр.
2 unread messages
-- Hoho , Fleming ! An idler of course . I can see it in your eye . Why is he on his knees , Father Arnall ?

— Хо-хо, Флеминг! Бездельник конечно. Я вижу это по твоим глазам. Почему он стоит на коленях, отец Арналл?
3 unread messages
-- He wrote a bad Latin theme , Father Arnall said , and he missed all the questions in grammar .

— Он плохо написал тему по латыни, — сказал отец Арналл, — и пропустил все вопросы по грамматике.
4 unread messages
-- Of course he did ! cried the prefect of studies , of course he did ! A born idler ! I can see it in the corner of his eye .

— Конечно, он это сделал! - воскликнул префект обучения, конечно же! Прирожденный бездельник! Я вижу это краем глаза.
5 unread messages
He banged his pandybat down on the desk and cried :

Он стукнул пандибэтом по столу и закричал:
6 unread messages
-- Up , Fleming ! Up , my boy !

— Вставай, Флеминг! Вставай, мой мальчик!
7 unread messages
Fleming stood up slowly .

Флеминг медленно поднялся.
8 unread messages
-- Hold out ! cried the prefect of studies .

— Держись! - воскликнул префект обучения.
9 unread messages
Fleming held out his hand . The pandybat came down on it with a loud smacking sound : one , two , three , four , five , six .

Флеминг протянул руку. Пандибат налетел на него с громким чмоканьем: раз, два, три, четыре, пять, шесть.
10 unread messages
-- Other hand !

- Другая рука!
11 unread messages
The pandybat came down again in six loud quick smacks .

Пандибат снова упал, сделав шесть громких быстрых ударов.
12 unread messages
-- Kneel down ! cried the prefect of studies .

— На колени! - воскликнул префект обучения.
13 unread messages
Fleming knelt down , squeezing his hands under his armpits , his face contorted with pain ; but Stephen knew how hard his hands were because Fleming was always rubbing rosin into them . But perhaps he was in great pain for the noise of the pandybat was terrible . Stephen 's heart was beating and fluttering .

Флеминг опустился на колени, стиснул руки под мышками, его лицо исказилось от боли; но Стивен знал, какие у него твердые руки, потому что Флеминг постоянно втирал в них канифоль. Но, возможно, ему было очень больно, потому что шум летучей мыши-пандибата был ужасен. Сердце Стивена билось и трепетало.
14 unread messages
-- At your work , all of you ! shouted the prefect of studies . We want no lazy idle loafers here , lazy idle little schemers . At your work , I tell you . Father Dolan will be in to see you every day .

— Все вы на работе! - крикнул префект обучения. Нам не нужны здесь ленивые бездельники, ленивые праздные интриганы. На вашей работе, говорю вам. Отец Долан будет приходить к вам каждый день.
15 unread messages
Father Dolan will be in tomorrow .

Отец Долан будет завтра.
16 unread messages
He poked one of the boys in the side with his pandybat , saying :

Он ткнул одного из мальчиков в бок пандыбатом и сказал:
17 unread messages
-- You , boy ! When will Father Dolan be in again ?

- Ты мальчик! Когда отец Долан снова будет дома?
18 unread messages
-- Tomorrow , sir , said Tom Furlong 's voice .

— Завтра, сэр, — сказал голос Тома Ферлонга.
19 unread messages
-- Tomorrow and tomorrow and tomorrow , said the prefect of studies . Make up your minds for that . Every day Father Dolan . Write away . You , boy , who are you ?

— Завтра, завтра и завтра, — сказал префект учебных заведений. Примите решение об этом. Каждый день отец Долан. Напишите. Ты, мальчик, кто ты?
20 unread messages
Stephen 's heart jumped suddenly .

Сердце Стивена внезапно подпрыгнуло.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому