Джеймс Барри

Джеймс Барри
Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
' Perhaps he is ill , ' Michael said .

’Возможно, он болен, - предположил Майкл.
2 unread messages
' You know he is never ill . '

- Ты же знаешь, он никогда не болеет.
3 unread messages
Michael came close to her and whispered , with a shiver , ' Perhaps there is no such person , Wendy ! ' and then Wendy would have cried if Michael had not been crying .

Майкл подошел к ней вплотную и прошептал с дрожью: "Возможно, такого человека и не существует, Венди!’ и тогда Венди заплакала бы, если бы Майкл не плакал.
4 unread messages
Peter came next spring cleaning ; and the strange thing was that he never knew he had missed a year .

Питер пришел на следующую весеннюю уборку, и самое странное было то, что он никогда не знал, что пропустил год.
5 unread messages
That was the last time the girl Wendy ever saw him . For a little longer she tried for his sake not to have growing pains ; and she felt she was untrue to him when she got a prize for general knowledge . But the years came and went without bringing the careless boy ; and when they met again Wendy was a married woman , and Peter was no more to her than a little dust in the box in which she had kept her toys . Wendy was grown up . You need not be sorry for her . She was one of the kind that likes to grow up . In the end she grew up of her own free will a day quicker than other girls .

Это был последний раз, когда девушка Венди видела его. Еще какое-то время она старалась ради него не страдать от болей роста и чувствовала, что обманула его, когда получила премию за общие знания. Но годы шли и шли, не принося беспечного мальчика; и когда они снова встретились, Венди была замужней женщиной, а Питер был для нее не более чем пылинкой в коробке, в которой она хранила свои игрушки. Венди выросла. Тебе не нужно ее жалеть. Она была из тех, кому нравится взрослеть. В конце концов она выросла по собственной воле на день быстрее, чем другие девочки.
6 unread messages
All the boys were grown up and done for by this time ; so it is scarcely worth while saying anything more about them . You may see the twins and Nibs and Curly any day going to an office , each carrying a little bag and an umbrella . Michael is an engine-driver . Slightly married a lady of title , and so he became a lord . You see that judge in a wig coming out at the iron door ? That used to be Tootles . The bearded man who does n't know any story to tell his children was once John .

К этому времени все мальчики выросли и с ними было покончено, так что вряд ли стоит говорить о них что-либо еще. Вы можете увидеть близнецов, Нибса и Керли в любой день, идущих в офис, каждый из которых несет маленькую сумку и зонтик. Майкл-машинист. Он женился на титулованной даме и стал лордом. Видите того судью в парике, который выходит из железной двери? Раньше это были Тутлы. Бородатый мужчина, который не знает никакой истории, чтобы рассказать своим детям, когда-то был Джоном.
7 unread messages
Wendy was married in white with a pink sash . It is strange to think that Peter did not alight in the church and forbid the banns .

Венди вышла замуж в белом платье с розовым поясом. Странно думать, что Петр не сошел в церкви и не запретил обряды.
8 unread messages
Years rolled on again , and Wendy had a daughter . This ought not to be written in ink but in a golden splash .

Снова прошли годы, и у Венди родилась дочь. Это должно быть написано не чернилами, а золотыми брызгами.
9 unread messages
She was called Jane , and always had an odd inquiring look , as if from the moment she arrived on the mainland she wanted to ask questions . When she was old enough to ask them they were mostly about Peter Pan . She loved to hear of Peter , and Wendy told her all she could remember in the very nursery from which the famous flight had taken place . It was Jane 's nursery now , for her father had bought it at the three per cents . from Wendy 's father , who was no longer fond of stairs . Mrs. Darling was now dead and forgotten .

Ее звали Джейн, и у нее всегда был странный вопросительный взгляд, как будто с того момента, как она прибыла на материк, ей хотелось задавать вопросы. Когда она стала достаточно взрослой, чтобы спросить их, они были в основном о Питере Пэне. Она любила слушать о Питере, и Венди рассказала ей все, что помнила, в той самой детской, из которой произошел знаменитый полет. Теперь это была детская Джейн, потому что ее отец купил ее за три цента. от отца Венди, который больше не любил лестницу. Миссис Дарлинг была теперь мертва и забыта.
10 unread messages
There were only two beds in the nursery now , Jane 's and her nurse 's ; and there was no kennel , for Nana also had passed away . She died of old age , and at the end she had been rather difficult to get on with ; being very firmly convinced that no one knew how to look after children except herself .

Теперь в детской было только две кровати, Джейн и ее няни; и не было никакой конуры, потому что Нана тоже умерла. Она умерла от старости, и в конце концов с ней было довольно трудно ладить; она была твердо убеждена, что никто не знает, как ухаживать за детьми, кроме нее самой.
11 unread messages
Once a week Jane 's nurse had her evening off ; and then it was Wendy 's part to put Jane to bed . That was the time for stories . It was Jane 's invention to raise the sheet over her mother 's head and her own , thus making a tent , and in the awful darkness to whisper :

Раз в неделю у няни Джейн был свободный вечер, и тогда Венди должна была укладывать Джейн спать. Это было время для историй. Это было изобретение Джейн-поднять простыню над головой матери и своей собственной, сделав таким образом палатку, и в ужасной темноте шептать:
12 unread messages
' What do we see now ? '

- Что мы видим сейчас?
13 unread messages
' I do n't think I see anything to-night , ' says Wendy , with a feeling that if Nana were here she would object to further conversation .

-По-моему, сегодня я ничего не вижу, - говорит Венди, чувствуя, что если бы Нана была здесь, она бы возражала против дальнейшего разговора.
14 unread messages
' Yes , you do , ' says Jane , ' you see when you were a little girl . '

- Да, это так, - говорит Джейн, - понимаешь, когда ты была маленькой девочкой.
15 unread messages
' That is a long time ago , sweetheart , ' says Wendy . ' Ah me , how time flies ! '

’Это было очень давно, дорогая, - говорит Венди. Ах, как быстро летит время!
16 unread messages
'D oes it fly , ' asks the artful child , ' the way you flew when you were a little girl ? '

"Он летает, - спрашивает хитрый ребенок, - так же, как ты летала, когда была маленькой девочкой?"
17 unread messages
' The way I flew ! Do you know , Jane , I sometimes wonder whether I ever did really fly . '

- Как я летел! Знаешь, Джейн, я иногда задаюсь вопросом, летал ли я когда-нибудь по-настоящему.
18 unread messages
' Yes , you did .

- Да, это так.
19 unread messages
'

20 unread messages
' The dear old days when I could fly ! '

- Милые старые времена, когда я умел летать!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому