Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
'

2 unread messages
Now Wendy was every inch a woman , though there were not very many inches , and she peeped out of the bedclothes .

Теперь Венди была женщиной до мозга костей, хотя дюймов было не так уж много, и она выглядывала из-под одеяла.
3 unread messages
'D o you really think so , Peter ? '

’Ты действительно так думаешь, Питер?
4 unread messages
' Yes , I do . '

’Да, знаю.
5 unread messages
' I think it 's perfectly sweet of you , ' she declared , ' and I 'll get up again ' ; and she sat with him on the side of the bed . She also said she would give him a kiss if he liked , but Peter did not know what she meant , and he held out his hand expectantly .

- Я думаю, это очень мило с твоей стороны, - заявила она, - и я снова встану, - и она села рядом с ним на край кровати. Она также сказала, что поцелует его, если он захочет, но Питер не понял, что она имела в виду, и выжидающе протянул руку.
6 unread messages
'S urely you know what a kiss is ? ' she asked , aghast .

- Ты, конечно, знаешь, что такое поцелуй? - спросила она в ужасе.
7 unread messages
' I shall know when you give it to me , ' he replied stiffly ; and not to hurt his feelings she gave him a thimble .

- Я узнаю, когда ты мне его отдашь, - сухо ответил он, и, чтобы не обидеть его, она дала ему наперсток.
8 unread messages
'N ow , ' said he , 's hall I give you a kiss ? ' and she replied with a slight primness , ' If you please . ' She made herself rather cheap by inclining her face toward him , but he merely dropped an acorn button into her hand ; so she slowly returned her face to where it had been before , and said nicely that she would wear his kiss on the chain round her neck . It was lucky that she did put it on that chain , for it was afterwards to save her life .

’А теперь, - сказал он, ’поцеловать тебя? и она ответила с легкой чопорностью: "Пожалуйста". Она склонила к нему лицо, но он просто уронил ей в руку пуговицу из желудя; поэтому она медленно вернула свое лицо на прежнее место и вежливо сказала, что будет носить его поцелуй на цепочке на шее. Ей повезло, что она надела его на эту цепочку, потому что впоследствии он спас ей жизнь.
9 unread messages
When people in our set are introduced , it is customary for them to ask each other 's age , and so Wendy , who always liked to do the correct thing , asked Peter how old he was . It was not really a happy question to ask him ; it was like an examination paper that asks grammar , when what you want to be asked is Kings of England .

Когда знакомят людей из нашей группы, они обычно спрашивают друг у друга возраст, и поэтому Венди, которая всегда любила делать правильные вещи, спросила Питера, сколько ему лет. Это был не совсем счастливый вопрос, чтобы задать его; это было похоже на экзаменационную работу, в которой задают грамматику, когда вы хотите, чтобы вас спросили о королях Англии.
10 unread messages
' I do n't know , ' he replied uneasily , ' but I am quite young . ' He really knew nothing about it ; he had merely suspicions , but he said at a venture , ' Wendy , I ran away the day I was born .

’Не знаю,’ смущенно ответил он, ’но я довольно молод. На самом деле он ничего об этом не знал; у него были только подозрения, но он сказал наугад: "Венди, я сбежал в тот день, когда родился.
11 unread messages
'

12 unread messages
Wendy was quite surprised , but interested ; and she indicated in the charming drawing-room manner , by a touch on her night-gown , that he could sit nearer her .

Венди была очень удивлена, но заинтересована; и она показала в очаровательной манере гостиной, коснувшись своей ночной рубашки, что он может сесть ближе к ней.
13 unread messages
' It was because I heard father and mother , ' he explained in a low voice , ' talking about what I was to be when I became a man . ' He was extraordinarily agitated now . ' I do n't want ever to be a man , ' he said with passion . ' I want always to be a little boy and to have fun . So I ran away to Kensington Gardens and lived a long long time among the fairies . '

- Это потому, что я слышал, как отец и мать, - тихо объяснил он, - говорили о том, кем я буду, когда стану мужчиной. Теперь он был необычайно взволнован. - Я никогда не хочу быть мужчиной, - страстно сказал он. Я хочу всегда быть маленьким мальчиком и веселиться. Поэтому я убежала в Кенсингтонские сады и долго-долго жила среди фей.
14 unread messages
She gave him a look of the most intense admiration , and he thought it was because he had run away , but it was really because he knew fairies . Wendy had lived such a home life that to know fairies struck her as quite delightful . She poured out questions about them , to his surprise , for they were rather a nuisance to him , getting in his way and so on , and indeed he sometimes had to give them a hiding . Still , he liked them on the whole , and he told her about the beginning of fairies .

Она посмотрела на него с величайшим восхищением, и он подумал, что это потому, что он убежал, но на самом деле это было потому, что он знал фей. Венди жила такой домашней жизнью, что знакомство с феями показалось ей совершенно восхитительным. Она засыпала его вопросами о них, к его удивлению, потому что они были для него довольно неприятны, мешали ему и так далее, и действительно, иногда ему приходилось их прятать. Тем не менее, в целом они ему понравились, и он рассказал ей о начале фей.
15 unread messages
' You see , Wendy , when the first baby laughed for the first time , its laugh broke into a thousand pieces , and they all went skipping about , and that was the beginning of fairies . '

- Видишь ли, Венди, когда первый ребенок засмеялся в первый раз, его смех разлетелся на тысячу осколков, и все они запрыгали, и это было началом фей.
16 unread messages
Tedious talk this , but being a stay-at-home she liked it .

Нудные разговоры, но, будучи домоседкой, ей это нравилось.
17 unread messages
' And so , ' he went on good-naturedly , ' there ought to be one fairy for every boy and girl . '

-И поэтому, - добродушно продолжал он, - на каждого мальчика и девочку должна быть одна фея.
18 unread messages
' Ought to be ? Is n't there ? '

- А должно быть? Разве нет?
19 unread messages
'N o . You see children know such a lot now , they soon do n't believe in fairies , and every time a child says , ' I do n't believe in fairies , ' there is a fairy somewhere that falls down dead .

’Нет. Видите ли, дети теперь так много знают, что вскоре они перестают верить в фей, и каждый раз, когда ребенок говорит: "Я не верю в фей", где-то есть фея, которая падает замертво.
20 unread messages
Really , he thought they had now talked enough about fairies , and it struck him that Tinker Bell was keeping very quiet . ' I ca n't think where she has gone to , ' he said , rising , and he called Tink by name . Wendy 's heart went flutter with a sudden thrill .

На самом деле, он думал, что они уже достаточно поговорили о феях, и его поразило, что Тинкер Белл держалась очень тихо. ’ Я не могу понять, куда она делась, - сказал он, вставая, и позвал Динь по имени. Сердце Венди затрепетало от внезапного трепета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому