Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
' But your mother gets letters ? '

- Но твоя мать получает письма?
2 unread messages
'D o n't have a mother , ' he said . Not only had he no mother , but he had not the slightest desire to have one . He thought them very overrated persons . Wendy , however , felt at once that she was in the presence of a tragedy .

’У меня нет матери, - сказал он. У него не только не было матери, но и не было ни малейшего желания иметь ее. Он считал их очень переоцененными личностями. Венди, однако, сразу почувствовала, что перед ней трагедия.
3 unread messages
' O Peter , no wonder you were crying , ' she said , and got out of bed and ran to him .

- О Питер, неудивительно, что ты плакал, - сказала она, встала с кровати и подбежала к нему.
4 unread messages
' I was n't crying about mothers , ' he said rather indignantly . ' I was crying because I ca n't get my shadow to stick on . Besides , I was n't crying . '

- Я плакал не из-за матерей, - возмутился он. Я плакала, потому что не могу заставить свою тень держаться. Кроме того, я не плакала.
5 unread messages
' It has come off ? '

- Он оторвался?
6 unread messages
' Yes . '

’Да.
7 unread messages
Then Wendy saw the shadow on the floor , looking so draggled , and she was frightfully sorry for Peter . ' How awful ! ' she said , but she could not help smiling when she saw that he had been trying to stick it on with soap . How exactly like a boy !

Потом Венди увидела тень на полу, такую растрепанную, и ей стало ужасно жаль Питера. Какой ужас! - сказала она, но не смогла сдержать улыбки, когда увидела, что он пытался наклеить ее мылом. Как это похоже на мальчика!
8 unread messages
Fortunately she knew at once what to do ' It must be sewn on , ' she said , just a little patronisingly .

К счастью, она сразу поняла, что нужно делать: "Это должно быть пришито", - сказала она немного покровительственно.
9 unread messages
' What 's sewn ? ' he asked .

’А что сшито? он спросил.
10 unread messages
' You 're dreadfully ignorant . '

- Вы ужасно невежественны.
11 unread messages
'N o , I 'm not . '

’Нет, не собираюсь.
12 unread messages
But she was exulting in his ignorance . ' I shall sew it on for you , my little man , ' she said , though he was as tall as herself ; and she got out her housewife , and sewed the shadow on to Peter 's foot .

Но она радовалась его невежеству. Я пришью его тебе, мой маленький человечек, - сказала она, хотя он был такого же роста, как и она; и она достала свою хозяйку и пришила тень к ноге Питера.
13 unread messages
' I daresay it will hurt a little , ' she warned him .

- Думаю, будет немного больно, - предупредила она его.
14 unread messages
' Oh , I sha n't cry , ' said Peter , who was already of opinion that he had never cried in his life . And he clenched his teeth and did not cry ; and soon his shadow was behaving properly , though still a little creased .

- О, я не буду плакать, - сказал Питер, который уже был уверен, что никогда в жизни не плакал. И он стиснул зубы и не заплакал; и вскоре его тень вела себя прилично, хотя все еще немного помялась.
15 unread messages
' Perhaps I should have ironed it , ' Wendy said thoughtfully ; but Peter , boylike , was indifferent to appearances , and he was now jumping about in the wildest glee . Alas , he had already forgotten that he owed his bliss to Wendy . He thought he had attached the shadow himself . ' How clever I am , ' he crowed rapturously , ' oh , the cleverness of me ! '

’Возможно, мне следовало погладить его, - задумчиво сказала Венди, но Питер, похожий на мальчика, был равнодушен к внешнему виду и теперь прыгал в диком восторге. Увы, он уже забыл, что обязан своим счастьем Венди. Он думал, что сам прикрепил тень. Как я умен, - восторженно воскликнул он, - о, как я умен!
16 unread messages
It is humiliating to have to confess that this conceit of Peter was one of his most fascinating qualities . To put it with brutal frankness , there never was a cockier boy .

Унизительно признаваться, что это тщеславие Питера было одним из его самых очаровательных качеств. Выражаясь с грубой откровенностью, никогда не было более дерзкого мальчика.
17 unread messages
But for the moment Wendy was shocked . ' You conceit , ' she exclaimed , with frightful sarcasm ; ' of course I did nothing ! '

Но в тот момент Венди была шокирована. Ты тщеславен, - воскликнула она с ужасным сарказмом, - конечно, я ничего не сделала!
18 unread messages
' You did a little , ' Peter said carelessly , and continued to dance .

’Ты кое-что сделала, - небрежно сказал Питер и продолжил танцевать.
19 unread messages
' A little ! ' she replied with hauteur ; ' if I am no use I can at least withdraw ' ; and she sprang in the most dignified way into bed and covered her face with the blankets .

’Немного! она высокомерно ответила: "если от меня нет никакой пользы, я, по крайней мере, могу уйти", - и с самым достойным видом бросилась в постель и закрыла лицо одеялом.
20 unread messages
To induce her to look up he pretended to be going away , and when this failed he sat on the end of the bed and tapped her gently with his foot . ' Wendy , ' he said , 'd o n't withdraw . I ca n't help crowing , Wendy , when I 'm pleased with myself . ' Still she would not look up , though she was listening eagerly . ' Wendy , ' he continued , in a voice that no woman has ever yet been able to resist , ' Wendy , one girl is more use than twenty boys .

Чтобы заставить ее поднять глаза, он притворился, что уходит, а когда это не удалось, сел на край кровати и легонько постучал по ней ногой. Венди, - сказал он, ’не уходи. Я не могу не кричать, Венди, когда я доволен собой. Она по-прежнему не поднимала глаз, хотя и жадно слушала. Венди, - продолжал он голосом, перед которым еще ни одна женщина не могла устоять, - Венди, от одной девочки больше пользы, чем от двадцати мальчиков.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому