Алан Александр Милн
Алан Александр Милн

Винни-Пух / Winnie the Pooh A2

1 unread messages
" Nothing . "

"Ничего такого."
2 unread messages
" Let 's have a look , " said Eeyore , and he turned slowly round to the place where his tail had been a little while ago , and then , finding that he could n't catch it up , he turned round the other way , until he came back to where he was at first , and then he put his head down and looked between his front legs , and at last he said , with a long , sad sigh , " I believe you 're right "

"Давайте посмотрим", сказал И-Ё и медленно повернулся к тому месту, где недавно был его хвост, а затем, обнаружив, что не может его догнать, повернулся в другую сторону, пока не вернулся туда, где был сначала, а затем опустил голову и посмотрел между передними ногами, и, наконец, сказал с долгим печальным вздохом: «Я верю, что ты прав»
3 unread messages
" Of course I 'm right , " said Pooh

"Конечно, я прав", сказал Пух.
4 unread messages
" That accounts for a Good Deal , " said Eeyore gloomily . " It explains Everything . no Wonder . "

"Это объясняет Хорошую Сделку", мрачно сказал И-Ё. "Это объясняет Все. неудивительно."
5 unread messages
" You must have left it somewhere , " said Winnie-the-Pooh .

«Ты, должно быть, где-то оставил его», — сказал Винни-Пух.
6 unread messages
" Somebody must have taken it , " said Eeyore .

"Кто-то, должно быть, взял его", сказал Иа-Ё.
7 unread messages
" How Like Them , " he added , after a long silence . Pooh felt that he ought to say something helpful about it , but did n't quite know what .

«Как они похожи», — добавил он после долгого молчания. Пух чувствовал, что должен сказать об этом что-то полезное, но не знал, что именно.
8 unread messages
So he decided to do something helpful instead .

Поэтому он решил сделать что-то полезное вместо этого.
9 unread messages
" Eeyore , " he said solemnly , " I , Winnie-the-Pooh , will find your tail for you . "

— Иа, — торжественно сказал он, — я, Винни-Пух, найду тебе твой хвост.
10 unread messages
" Thank you , Pooh , " answered Eeyore . " You 're a real friend , " said he . " Not like Some , " he said .

"Спасибо, Пух," ответил Иа-Ё. "Ты настоящий друг," сказал он. — Не то, что Некоторые, — сказал он.
11 unread messages
So Winnie-the-Pooh went off to find Eeyore 's tail .

Итак, Винни-Пух отправился на поиски хвоста Иа-Ё.
12 unread messages
It was a fine spring morning in the forest as he started out . Little soft clouds played happily in a blue sky , skipping from time to time in front of the sun as if they had come to put it out , and then sliding away suddenly so that the next might have his turn . Through them and between them the sun shone bravely , and a copse which had worn its firs all the year round seemed old and dowdy now beside the new green lace which the beeches had put on so prettily .

Когда он отправился в путь, в лесу было прекрасное весеннее утро. Мягкие облачка весело играли на голубом небе, время от времени прыгая перед солнцем, как будто пришли его потушить, а потом вдруг ускользали, чтобы наступила очередь следующего. Сквозь них и между ними храбро сияло солнце, и роща, круглый год носившая свои ели, казалась теперь старой и неряшливой рядом с новым зеленым кружевом, которое так красиво украсили буки.
13 unread messages
Through copse and spinney marched Bear ; down open slopes of gorse and heather , over rocky beds of streams , up steep banks of sandstone into the heather again ; and so at last , tired and hungry , to the Hundred Acre Wood . For it was in the Hundred Acre Wood that Owl lived .

Через рощицу и рощу шел Медведь; вниз по открытым склонам утесника и вереска, по каменистым руслам ручьев, вверх по крутым берегам песчаника снова в вереск; и вот, наконец, усталый и голодный, в Лес Сотни Акров. Ибо именно в Лесу Сотни Акров жила Сова.
14 unread messages
" And if anyone knows anything about anything , " said Bear to himself , " it 's Owl who knows something about something , " he said , " or my name 's not Winnie-the-Pooh , " he said . " Which it is , " he added . " So there you are . "

«А если кто и знает что-нибудь о чем-нибудь, — сказал себе Медведь, — так это Сыч, который что-то знает о чем-то, — сказал он, — или меня зовут не Винни-Пух, — сказал он. "Что это," добавил он. "Так вот ты где."
15 unread messages
Owl lived at The Chestnuts , and old-world residence of great charm , which was grander than anybody else 's , or seemed so to Bear , because it had both a knocker and a bell-pull . Underneath the knocker there was a notice which said :

Сова жила в «Каштанах», очаровательной старинной резиденции, которая была величественнее, чем у кого бы то ни было, или казалась таковой Медведю, потому что в ней был и молоток, и звонок. Под молотком была табличка, которая гласила:
16 unread messages
PLES RING IF AN RNSER IS REQIRD .

ПОЖАЛУЙСТА, ЗВОНИТЕ, ЕСЛИ ТРЕБУЕТСЯ RNSER.
17 unread messages
Underneath the bell-pull there was a notice which said :

Под звонком было объявление, в котором говорилось:
18 unread messages
PLEZ CNOKE IF AN RNSR IS NOT REQID .

ПОЖАЛУЙСТА, CNOKE, ЕСЛИ RNSR НЕ ТРЕБУЕТСЯ.
19 unread messages
These notices had been written by Christopher Robin , who was the only one in the forest who could spell ; for Owl , wise though he was in many ways , able to read and write and spell his own name WOL , yet somehow went all to pieces over delicate words like MEASLES and BUTTEREDTOAST .

Эти объявления были написаны Кристофером Робином, который был единственным в лесу, кто мог писать по буквам; потому что Сыч, хоть и был мудр во многих отношениях, мог читать, писать и произносить свое собственное имя ВОЛ, но каким-то образом разбился на мелкие кусочки из-за таких деликатных слов, как КОРЬ и ТОСТ С МАСЛОМ.
20 unread messages
Winnie-the-Pooh read the two notices very carefully , first from left to right , and afterwards , in case he had missed some of it , from right to left . Then , to make quite sure , he knocked and pulled the knocker , and he pulled and knocked the bell-rope , and he called out in a very loud voice , " Owl ! I require an answer ! It 's Bear speaking . " And the door opened , and Owl looked out .

Винни-Пух очень внимательно прочитал два объявления, сначала слева направо, а затем, если он что-то пропустил, справа налево. Затем, чтобы удостовериться, он стучал и дергал молотком, дергал и стучал по веревке звонка и кричал очень громким голосом: «Сова! Я требую ответа! Это говорит Медведь». И дверь открылась, и Сова выглянула.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому