Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Говард Лавкрафт

Говард Лавкрафт
Случай Чарльза Декстера Варда / The Case of Charles Dexter Ward B2

1 unread messages
When he came across the Smith diary and archives and encountered the letter from Jedediah Orne he decided to visit Salem and look up Curwen 's early activities and connections there , which he did during the Easter vacation of 1919 .

Когда он наткнулся на дневник и архивы Смита, а также на письмо Джедедии Орна, он решил посетить Салем и узнать о ранней деятельности и связях Карвена там, что он и сделал во время пасхальных каникул 1919 года.
2 unread messages
At the Essex Institute , which was well known to him from former sojourns in the glamorous old town of crumbling Puritan gables and clustered gambrel roofs , he was very kindly received , and unearthed there a considerable amount of Curwen data . He found that his ancestor was born in Salem-Village , now Danvers , seven miles from town , on the eighteenth of February ( O.S. ) 1662-3 ; and that he had run away to sea at the age of fifteen , not appearing again for nine years , when he returned with the speech , dress , and manners of a native Englishman and settled in Salem proper . At that time he had little to do with his family , but spent most of his hours with the curious books he had brought from Europe , and the strange chemicals which came for him on ships from England , France , and Holland . Certain trips of his into the country were the objects of much local inquisitiveness , and were whisperingly associated with vague rumors of fires on the hills at night .

В Эссексском институте, который был хорошо знаком ему по прежним пребываниям в очаровательном старом городе с разрушающимися пуританскими фронтонами и сгруппированными двускатными крышами, его приняли очень любезно, и он раскопал там значительное количество данных Карвена. Он обнаружил, что его предок родился в Салем-Виллидж, ныне Дэнверс, в семи милях от города, восемнадцатого февраля (ст. ст.) 1662–1663 годов; и что он сбежал в море в возрасте пятнадцати лет и не появлялся снова в течение девяти лет, а затем вернулся с речью, одеждой и манерами коренного англичанина и поселился в самом Салеме. В то время он мало общался со своей семьей, но большую часть времени проводил с любопытными книгами, которые он привез из Европы, и странными химикатами, которые прибывали для него на кораблях из Англии, Франции и Голландии. Некоторые его поездки за город были объектом большого любопытства местных жителей и шепотом ассоциировались с смутными слухами о пожарах на холмах по ночам.
3 unread messages
Curwen 's only close friends had been one Edward Hutchinson of Salem - Village and one Simon Orne of Salem . With these men he was often seen in conference about the Common , and visits among them were by no means infrequent . Hutchinson had a house well out toward the woods , and it was not altogether liked by sensitive people because of the sounds heard there at night . He was said to entertain strange visitors , and the lights seen from his windows were not always of the same color .

Единственными близкими друзьями Карвена были некто Эдвард Хатчинсон из Салем-Виллидж и некто Саймон Орн из Салема. С этими людьми его часто видели на совещании по поводу Общины, и визиты к ним были отнюдь не редкими. У Хатчинсона был дом далеко от леса, и он не совсем нравился чувствительным людям из-за звуков, доносившихся там по ночам. Говорили, что он принимал странных посетителей, и свет, видимый из его окон, не всегда был одного и того же цвета.
4 unread messages
The knowledge he displayed concerning long-dead persons and long-forgotten events was considered distinctly unwholesome , and he disappeared about the time the witchcraft panic began , never to be heard from again . At that time Joseph Curwen also departed , but his settlement in Providence was soon learned of . Simon Orne lived in Salem until 1720 , when his failure to grow visibly old began to excite attention . He thereafter disappeared , though thirty years later his precise counterpart and self-styled son turned up to claim his property . The claim was allowed on the strength of documents in Simon Orne 's known hand , and Jedediah Orne continued to dwell in Salem till 1771 , when certain letters from Providence citizens to the Rev. Thomas Barnard and others brought about his quiet removal to parts unknown .

Знания, которые он продемонстрировал о давно умерших людях и давно забытых событиях, считались явно вредными, и он исчез примерно в то время, когда началась паника по поводу колдовства, и о нем больше никогда не было слышно. В это время уехал и Джозеф Карвен, но вскоре стало известно о его поселении в Провиденсе. Саймон Орн жил в Салеме до 1720 года, когда его неспособность заметно постареть стала привлекать внимание. После этого он исчез, хотя тридцать лет спустя его точный аналог и самозваный сын объявился, чтобы потребовать его собственность. Иск был удовлетворен на основании документов, написанных известной рукой Саймона Орна, и Джедедия Орн продолжал жить в Салеме до 1771 года, когда некоторые письма граждан Провиденса преподобному Томасу Барнарду и другим привели к его тихому переезду в неизвестные места.
5 unread messages
Certain documents by and about all of the strange characters were available at the Essex Institute , the Court House , and the Registry of Deeds , and included both harmless commonplaces such as land titles and bills of sale , and furtive fragments of a more provocative nature . There were four or five unmistakable allusions to them on the witchcraft trial records ; as when one Hepzibah Lawson swore on July 10 , 1692 , at the Court of Oyer and Terminer under Judge Hathorne , that : ' fortie Witches and the Blacke Man were wont to meete in the Woodes behind Mr. Hutchinson 's house ' , and one Amity How declared at a session of August 8th before Judge Gedney that : 'M r. G. B. ( Rev. George Burroughs ) on that Nighte putt ye Divell his Marke upon Bridget S. , Jonathan A. , Simon O.

Определенные документы, написанные всеми странными персонажами и обо всех них, были доступны в Институте Эссекса, здании суда и в реестре актов и включали как безобидные банальности, такие как право собственности на землю и купчая, так и скрытые фрагменты более провокационного характера. В протоколах судебных процессов по делу о ведьмах было четыре или пять безошибочных упоминаний о них; например, когда некая Хепзиба Лоусон поклялась 10 июля 1692 года в суде Ойера и Терминера под председательством судьи Хаторна, что «сорок ведьм и Блэк-Человек имели обыкновение встречаться в лесу за домом мистера Хатчинсона», и одна Эмити Хау заявил на заседании 8 августа перед судьей Гедни, что: «Г-н. ГБ (преподобный Джордж Берроуз) в ту ночь поставил вам Дивелл свою метку на Бриджит С., Джонатана А., Саймона О.
6 unread messages
, Deliverance W. , Joseph C. , Susan P. , Mehitable C. , and Deborah B. '

, Деливеранс В., Джозеф К., Сьюзан П., Мехитабл К. и Дебора Б.'
7 unread messages
Then there was a catalogue of Hutchinson 's uncanny library as found after his disappearance , and an unfinished manuscript in his handwriting , couched in a cipher none could read . Ward had a photostatic copy of this manuscript made , and began to work casually on the cipher as soon as it was delivered to him . After the following August his labors on the cipher became intense and feverish , and there is reason to believe from his speech and conduct that he hit upon the key before October or November . He never stated , though , whether or not he had succeeded .

Затем был каталог сверхъестественной библиотеки Хатчинсона, найденный после его исчезновения, и незаконченная рукопись, написанная его рукой и зашифрованная, которую никто не мог прочитать. Уорд сделал фотостатическую копию этой рукописи и начал небрежно работать над шифром, как только тот был ему доставлен. После августа следующего года его работа над шифром стала напряженной и лихорадочной, и по его речи и поведению есть основания полагать, что он нашел ключ до октября или ноября. Однако он так и не заявил, удалось ли ему это сделать.
8 unread messages
But of greatest immediate interest was the Orne material . It took Ward only a short time to prove from identity of penmanship a thing he had already considered established from the text of the letter to Curwen ; namely , that Simon Orne and his supposed son were one and the same person . As Orne had said to his correspondent , it was hardly safe to live too long in Salem , hence he resorted to a thirty-year sojourn abroad , and did not return to claim his lands except as a representative of a new generation . Orne had apparently been careful to destroy most of his correspondence , but the citizens who took action in 1771 found and preserved a few letters and papers which excited their wonder .

Но наибольший интерес представлял материал Орна. Уорду потребовалось совсем немного времени, чтобы доказать по идентичности почерка то, что он уже считал установленным из текста письма Карвену; а именно, что Саймон Орн и его предполагаемый сын были одним и тем же человеком. Как сказал Орн своему корреспонденту, жить слишком долго в Салеме вряд ли безопасно, поэтому он прибег к тридцатилетнему пребыванию за границей и вернулся только как представитель нового поколения, чтобы претендовать на свои земли. Орн, очевидно, позаботился о том, чтобы уничтожить большую часть своей корреспонденции, но горожане, принявшие меры в 1771 году, нашли и сохранили несколько писем и бумаг, вызвавших их удивление.
9 unread messages
There were cryptic formulae and diagrams in his and other hands which Ward now either copied with care or had photographed , and one extremely mysterious letter in a chirography that the searcher recognized from items in the Registry of Deeds as positively Joseph Curwen 's .

В его и других руках были загадочные формулы и диаграммы, которые Уорд теперь либо тщательно скопировал, либо сфотографировал, а также одно чрезвычайно загадочное письмо в хирографии, в котором исследователь узнал по документам в реестре актов как письмо, несомненно принадлежащее Джозефу Карвену.
10 unread messages
This Curwen letter , though undated as to the year , was evidently not the one in answer to which Orne had written the confiscated missive ; and from internal evidence Ward placed it not much later than 1750 . It may not be amiss to give the text in full , as a sample of the style of one whose history was so dark and terrible . The recipient is addressed as " Simon " , but a line ( whether drawn by Curwen or Orne Ward could not tell ) is run through the word .

Это письмо Карвена, хотя и не датированное относительно года, очевидно, не было тем, в ответ на которое Орн написал конфискованное послание; и, судя по внутренним свидетельствам, Уорд установил, что это произошло не намного позже 1750 года. Возможно, будет не лишним привести текст полностью, как образец стиля того, чья история была столь мрачной и ужасной. К получателю обращаются как «Саймон», но через слово проходит линия (неизвестно, нарисована ли Карвеном или Орном Уордом).
11 unread messages
Providence , 1 . May

Провиденс, 1. Может
12 unread messages
Brother : --

Брат: -
13 unread messages
My honour 'd Antient Friende , due Respects and earnest Wishes to Him whom we serue for yr eternall Power . I am just come upon That which you ought to knowe , concern ' g the Matter of the Laste Extremitie and what to doe regard ' g yt . I am not dispos 'd to followe you in go ' g Away on acct . of my Yeares , for Prouidence hath not ye Sharpeness of ye Bay in hunt ' g oute uncommon Things and bringinge to Tryall . I am ty 'd up in Shippes and Goodes , and cou 'd not doe as you did , besides the Whiche my Farme at Patuxet hath under it What you Knowe , and wou 'd not waite for my com ' g Backe as an Other .

Мой почтенный Древний Друг, глубокое уважение и искренние пожелания Тому, кому мы служим ради твоей вечной Силы. Я только что наткнулся на то, что вам следует знать, касающееся дела последней крайности и того, что с этим делать. Я не намерен следовать за вами и уходить по собственному желанию. моих лет, ибо у вас нет смелости и остроты в охоте за необычными вещами и доставке их в Трайалл. Я застрял в Шиппес и Гудс и не мог бы поступить так, как вы, за исключением того, что моя ферма в Патуксете имеет под собой то, что вы знаете, и не стал бы ждать моего прибытия в качестве другого .
14 unread messages
But I am unreadie for harde Fortunes , as I haue tolde you , and haue longe work 'd upon ye Way of get ' g Backe after ye Laste .

Но я не готов к суровой судьбе, как я уже говорил вам, и мне пришлось долго работать над тем, как вернуться после последнего.
15 unread messages
I laste Night strucke on ye Wordes that bringe up YOGGE-SOTHOTHE , and sawe for ye first Time that Face spoke of by Ibn Schacabao in ye -- . And IT said , that ye III Psalme in ye Liber-Damnatus holdes ye Clauicle . With Sunne in V House , Saturne in Trine , drawe ye Pentagram of Fire , and saye ye ninth Uerse thrice . This Uerse repeate eache Roodemas and Hallow 's Eue ; and ye Thing will breede in ye Outside Spheres .

Прошлой Ночью я наткнулся на ваши Слова, которые поднимают вопрос ЙОГГЕ-СОТОТЕ, и впервые увидел в вас то Лицо, о котором говорил Ибн Шакабао — . И ОНО сказало, что III Псалом в Liber-Damnatus содержит Clauicle. С Суне в V доме, Сатурном в трине нарисуйте Пентаграмму Огня и трижды произнесите девятый Уэрс. Этот Uerse повторяет каждый Roodemas и Hallow's Eue; и вы, Существо, будете размножаться во Внешних Сферах.
16 unread messages
And of ye Seede of Olde shal One be borne who shal looke Backe , tho ' know ' g not what he seekes .

И из вас, Старого Семени, родится Тот, кто будет смотреть на Бакке, хотя и не знает, чего он ищет.
17 unread messages
Yett will this auaile Nothing if there be no Heir , and if the Saltes , or the Way to make the Saltes , bee not Readie for his Hande ; and here I will owne , I haue not taken needed Stepps nor founde Much . Ye Process is plaguy harde to come neare ; and it used up such a Store of Specimens , I am harde putte to it to get Enough , notwithstand ' g the Sailors I haue from ye Indies . Ye People aboute are become curious , but I can stande them off . Ye Gentry are worse that the Populace , be ' g more Circumstantiall in their Accts . and more belieu 'd in what they tell . That Parson and Mr. Merritt haue talk 'd Some , I am fearfull , but no Thing soe far is Dangerous . Ye Chymical Substances are easie of get ' g , there be ' g II . goode Chymists in Towne , Dr , Bowen and Sam : Carew . I am foll ' g oute what Borellus saith , and haue Helpe in Abdool Al-Hazred his VII . Booke . Whateuer I gette , you shal haue . And in ye meane while , do not neglect to make use of ye Wordes I haue here giuen .

Однако это ничего не даст, если не будет Наследника и если Сальты или Способ создания Сальтов не будут готовы к его руке; и здесь я признаюсь, я не взял нужных Степ и не основал Многого. Да, процесс – это чума, к которой трудно приблизиться; и он израсходовал такой запас образцов, что мне трудно добыть их достаточно, несмотря на то, что у меня есть моряки из Индии. Люди вокруг вас становятся любопытными, но я могу их выдержать. Вы, дворяне, хуже, чем население, будьте более обстоятельны в своих действиях. и больше верят тому, что они говорят. Я боюсь, что Парсон и мистер Мерритт кое-что поговорили, но пока ничто не представляет опасности. Химические вещества легко достать, II. Хорошие химики в Тауне, доктор, Боуэн и Сэм: Кэрью. Я слежу за тем, что говорит Бореллус, и имею помощь в Абдуле аль-Хазреде, его VII. Бук. Что бы я ни получил, ты должен получить. А тем временем не пренебрегайте использованием слов, которые я здесь дал.
18 unread messages
I haue them Righte , but if you Desire to see HIM , imploy the Writings on ye Piece of -- that I am putt ' g in this Packet . Saye ye Uerses euery Roodmas and Hallow 's Eue ; and if ye Line runn out not , one shal bee in yeares to come that shal looke backe and use what Saltes or Stuff for Saltes you shal leaue him . Job XIV . XIV .

Они у меня есть, но если вы Желаете увидеть ЕГО, используйте Писания на вашей Части… которую я кладу в этот Пакет. Saye ye Uerses каждый праздник Роодмас и Хэллоуина; и если у вас линия не закончится, через несколько лет один из них будет оглядываться назад и использовать ту соль или материал для соли, который вы ему оставите. Иов XIV. XIV.
19 unread messages
I rejoice you are again at Salem , and hope I may see you not longe hence . I haue a goode Stallion , and am think ' g of get ' g a Coach , there be ' g one ( Mr. Merritt 's ) in Prouidence already , tho ' ye Roades are bad . If you are dispos 'd to Trauel , doe not pass me bye . From Boston take ye Post Rd. thro ' Dedham , Wrentham , and Attleborough , goode Tauerns be ' g at all these Townes . Stop at Mr. Balcom 's in Wrentham , where ye Beddes are finer than Mr. Hatch 's , but eate at ye other House for their Cooke is better . Turne into Prou . by Patucket Falls , and ye Rd. past Mr. Sayles 's Tauern . My House opp . Mr. Epenetus Olney 's Tauern off ye Towne Street , Ist on ye N. side of Olney 's Court . Distance from Boston Stone abt . XLIV Miles .

Я рад, что вы снова в Салеме, и надеюсь, что смогу увидеть вас вскоре. У меня есть хороший жеребец, и я подумываю о том, чтобы нанять карету, в Проуденсе уже есть один (у мистера Мерритта), хотя вы, дорогие, плохи. Если вы настроены на Трауэля, не проходите мимо меня. Из Бостона езжайте по Пост-Роуд. Через Дедэма, Рентэма и Эттлборо добрые Тауэрны просят милостыню у всех этих Таунов. Остановитесь у мистера Балкома в Рентхеме, там вы, Бедды, лучше, чем у мистера Хэтча, но пообедайте в другом доме, потому что там готовят лучше. Превратитесь в Пру. у Патукет-Фолс и ye Rd. мимо Тауэрна мистера Сейлса. Мой Дом опп. Тауерн мистера Эпенетуса Олни недалеко от Таун-стрит, на северной стороне Олни-Корта. Расстояние от Бостон-Стоуна ок. XLIV Майлз.
20 unread messages
Sir , I am ye olde and true Friend and Serut . in Almonsin-Metraton .

Сэр, я ваш старый и верный Друг и Серут. в Альмонсин-Метратоне.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому