Герберт Уеллс
Герберт Уеллс

Первые люди на Луне / First people on the moon B2

1 unread messages
" We 'll settle all that ! " he said in answer to some incidental difficulty that had pulled me up . " We 'll soon settle that ! We 'll start the drawings for mouldings this very night . "

— Мы все уладим! — сказал он в ответ на какое-то случайное затруднение, поднявшее меня. — Мы скоро это уладим! Мы начнем рисовать молдинги этой же ночью.
2 unread messages
" We 'll start them now , " I responded , and we hurried off to the laboratory to begin upon this work forthwith .

«Мы начнем их сейчас», — ответил я, и мы поспешили в лабораторию, чтобы немедленно приступить к этой работе.
3 unread messages
I was like a child in Wonderland all that night . The dawn found us both still at work -- we kept our electric light going heedless of the day . I remember now exactly how these drawings looked . I shaded and tinted while Cavor drew -- smudged and haste-marked they were in every line , but wonderfully correct . We got out the orders for the steel blinds and frames we needed from that night 's work , and the glass sphere was designed within a week . We gave up our afternoon conversations and our old routine altogether . We worked , and we slept and ate when we could work no longer for hunger and fatigue . Our enthusiasm infected even our three men , though they had no idea what the sphere was for . Through those days the man Gibbs gave up walking , and went everywhere , even across the room , at a sort of fussy run .

Всю ночь я был как ребенок в Стране Чудес. Рассвет застал нас обоих за работой — мы не выключали свет, не обращая внимания на день. Теперь я точно помню, как выглядели эти рисунки. Я растушевывал и подкрашивал, пока Кейвор рисовал — смазанные и наспех помеченные, они были в каждой линии, но удивительно правильные. Мы получили заказы на стальные жалюзи и рамы, которые нам нужны, после работы той ночью, и стеклянная сфера была спроектирована в течение недели. Мы полностью отказались от наших послеобеденных разговоров и от нашей старой рутины. Мы работали, и мы спали и ели, когда уже не могли работать от голода и усталости. Наш энтузиазм заразил даже наших троих мужчин, хотя они понятия не имели, для чего нужна сфера. В те дни Гиббс перестал ходить пешком и ходил повсюду, даже по комнате, каким-то суетливым бегом.
4 unread messages
And it grew -- the sphere .

И она выросла — сфера.
5 unread messages
December passed , January -- I spent a day with a broom sweeping a path through the snow from bungalow to laboratory -- February , March . By the end of March the completion was in sight . In January had come a team of horses , a huge packing-case ; we had our thick glass sphere now ready , and in position under the crane we had rigged to sling it into the steel shell . All the bars and blinds of the steel shell -- it was not really a spherical shell , but polyhedral , with a roller blind to each facet -- had arrived by February , and the lower half was bolted together . The Cavorite was half made by March , the metallic paste had gone through two of the stages in its manufacture , and we had plastered quite half of it on to the steel bars and blinds . It was astonishing how closely we kept to the lines of Cavor 's first inspiration in working out the scheme . When the bolting together of the sphere was finished , he proposed to remove the rough roof of the temporary laboratory in which the work was done , and build a furnace about it . So the last stage of Cavorite making , in which the paste is heated to a dull red glow in a stream of helium , would be accomplished when it was already on the sphere .

Прошел декабрь, январь — я провел день, подметая метлой путь по снегу от бунгало до лаборатории — февраль, март. К концу марта было видно завершение. В январе приехала упряжка лошадей, огромный тюк; наша толстая стеклянная сфера уже была готова, и она стояла под краном, который мы соорудили, чтобы вставить ее в стальную оболочку. К февралю прибыли все стержни и жалюзи стальной оболочки — на самом деле это была не сферическая оболочка, а многогранная, с жалюзи на каждой грани, — и нижняя половина была скреплена болтами. Каворит был наполовину изготовлен к Марчу, металлическая паста прошла две стадии изготовления, и мы намазали почти половину ее на стальные прутья и жалюзи. Удивительно, как близко мы следовали линиям первого вдохновения Кейвора при разработке схемы. Когда скрепление шара было закончено, он предложил снять грубую крышу временной лаборатории, в которой велась работа, и построить вокруг нее печь. Таким образом, последняя стадия изготовления каворита, на которой паста нагревается до тускло-красного свечения в потоке гелия, должна была быть завершена, когда она уже была на сфере.
6 unread messages
And then we had to discuss and decide what provisions we were to take -- compressed foods , concentrated essences , steel cylinders containing reserve oxygen , an arrangement for removing carbonic acid and waste from the air and restoring oxygen by means of sodium peroxide , water condensers , and so forth . I remember the little heap they made in the corner -- tins , and rolls , and boxes -- convincingly matter-of-fact .

А потом нам предстояло обсудить и решить, какие продукты взять с собой: прессованные продукты, концентрированные эссенции, стальные баллоны с запасным кислородом, устройство для удаления из воздуха углекислого газа и отходов и восстановления кислорода перекисью натрия, водяные конденсаторы, и так далее. Я помню кучку, которую они нагромоздили в углу — жестяные банки, булочки и ящики — убедительно прозаично.
7 unread messages
It was a strenuous time , with little chance of thinking . But one day , when we were drawing near the end , an odd mood came over me . I had been bricking up the furnace all the morning , and I sat down by these possessions dead beat . Everything seemed dull and incredible .

Это было напряжённое время, когда было мало шансов на размышления. Но однажды, когда мы подходили к концу, меня охватило странное настроение. Я все утро замуровывал печь и сел у этих владений как вкопанный. Все казалось скучным и невероятным.
8 unread messages
" But look here , Cavor , " I said . " After all ! What 's it all for ? "

— Но послушайте, Кейвор, — сказал я. "После всего! Для чего все это?
9 unread messages
He smiled . " The thing now is to go . "

Он улыбнулся. «Теперь дело в том, чтобы идти».
10 unread messages
" The moon , " I reflected . " But what do you expect ? I thought the moon was a dead world . "

«Луна», — подумал я. «Но чего вы ожидаете? Я думал, что луна — это мертвый мир».
11 unread messages
He shrugged his shoulders .

Он пожал плечами.
12 unread messages
" We 're going to see . "

«Мы собираемся посмотреть».
13 unread messages
" Are we ? " I said , and stared before me .

"Мы?" — сказал я и уставился перед собой.
14 unread messages
" You are tired , " he remarked . " You 'd better take a walk this afternoon . "

— Ты устал, — заметил он. — Тебе лучше прогуляться сегодня днем.
15 unread messages
" No , " I said obstinately ; " I 'm going to finish this brickwork . "

— Нет, — упрямо сказал я. «Я собираюсь закончить эту кирпичную кладку».
16 unread messages
And I did , and insured myself a night of insomnia . I do n't think I have ever had such a night . I had some bad times before my business collapse , but the very worst of those was sweet slumber compared to this infinity of aching wakefulness . I was suddenly in the most enormous funk at the thing we were going to do .

Так я и сделал, застраховав себя от бессонницы на ночь. Я не думаю, что у меня когда-либо была такая ночь. У меня было несколько плохих времен до того, как мой бизнес рухнул, но самое худшее из них было сладким сном по сравнению с этой бесконечностью мучительного бодрствования. Внезапно я пришел в ужас от того, что мы собирались сделать.
17 unread messages
I do not remember before that night thinking at all of the risks we were running . Now they came like that array of spectres that once beleaguered Prague , and camped around me . The strangeness of what we were about to do , the unearthliness of it , overwhelmed me . I was like a man awakened out of pleasant dreams to the most horrible surroundings . I lay , eyes wide open , and the sphere seemed to get more flimsy and feeble , and Cavor more unreal and fantastic , and the whole enterprise madder and madder every moment .

Я не помню, чтобы до той ночи я думал о всех рисках, на которые мы шли. Теперь они пришли, как те призраки, которые когда-то осаждали Прагу, и расположились лагерем вокруг меня. Странность того, что мы собирались сделать, неземность этого ошеломили меня. Я был подобен человеку, пробудившемуся от приятных снов к самой ужасной обстановке. Я лежал с широко открытыми глазами, и сфера, казалось, становилась все более хрупкой и слабой, а Кейвор все более нереальным и фантастическим, и все это предприятие с каждым мгновением все больше и больше сходило с ума.
18 unread messages
I got out of bed and wandered about .

Я встал с постели и стал бродить.
19 unread messages
I sat at the window and stared at the immensity of space . Between the stars was the void , the unfathomable darkness ! I tried to recall the fragmentary knowledge of astronomy I had gained in my irregular reading , but it was all too vague to furnish any idea of the things we might expect . At last I got back to bed and snatched some moments of sleep -- moments of nightmare rather -- in which I fell and fell and fell for evermore into the abyss of the sky .

Я сидел у окна и смотрел на необъятность космоса. Между звездами была пустота, бездонная тьма! Я попытался вспомнить фрагментарные познания в астрономии, полученные мною в ходе нерегулярного чтения, но они были слишком смутными, чтобы дать какое-либо представление о том, чего мы могли ожидать. Наконец я вернулся в постель и вырвал несколько мгновений сна — скорее мгновений кошмара, — во время которых я падал, падал и падал навеки в бездну неба.
20 unread messages
I astonished Cavor at breakfast . I told him shortly , " I 'm not coming with you in the sphere . "

Я удивил Кейвора за завтраком. Я коротко сказал ему: «Я не пойду с тобой в сферу».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому