Ганс Христиан Андерсен
Ганс Христиан Андерсен

Снежная королева / The Snow Queen A2

1 unread messages
" Farewell ! Farewell ! " cried Prince and Princess ; and Gerda wept , and the Raven wept . Thus passed the first miles ; and then the Raven bade her farewell , and this was the most painful separation of all . He flew into a tree , and beat his black wings as long as he could see the carriage , that shone from afar like a sunbeam .

"Прощай! Прощайте!" - воскликнули принц и принцесса, и Герда заплакала, и Ворон заплакал. Так прошли первые мили, а потом Ворон попрощался с ней, и это была самая мучительная разлука из всех. Он влетел на дерево и бил своими черными крыльями, пока мог видеть карету, которая сияла издалека, как солнечный луч.
2 unread messages
They drove through the dark wood ; but the carriage shone like a torch , and it dazzled the eyes of the robbers , so that they could not bear to look at it .

Они ехали через темный лес, но карета сияла, как факел, и ослепляла глаза разбойников, так что они не могли смотреть на нее.
3 unread messages
" ' Tis gold ! ' Tis gold ! " they cried ; and they rushed forward , seized the horses , knocked down the little postilion , the coachman , and the servants , and pulled little Gerda out of the carriage .

"Это золото! ’ Это золото!" они закричали, бросились вперед, схватили лошадей, сбили с ног маленького форейтора, кучера и слуг и вытащили маленькую Герду из кареты.
4 unread messages
" How plump , how beautiful she is ! She must have been fed on nut-kernels , " said the old female robber , who had a long , scrubby beard , and bushy eyebrows that hung down over her eyes . " She is as good as a fatted lamb ! How nice she will be ! " And then she drew out a knife , the blade of which shone so that it was quite dreadful to behold .

- Какая она пухленькая, какая красивая! Должно быть, ее кормили ореховыми ядрами,-сказала старая разбойница, у которой была длинная, нечесаная борода и кустистые брови, свисавшие над глазами. - Она хороша, как откормленный ягненок! Как она будет мила!" И тогда она вытащила нож, лезвие которого сверкало так, что на него было страшно смотреть.
5 unread messages
" Oh ! " cried the woman at the same moment . She had been bitten in the ear by her own little daughter , who hung at her back ; and who was so wild and unmanageable , that it was quite amusing to see her . " You naughty child ! " said the mother : and now she had not time to kill Gerda .

"ой!" - воскликнула женщина в тот же миг. Ее укусила за ухо ее собственная маленькая дочь, которая висела у нее за спиной и была такой дикой и неуправляемой, что было довольно забавно видеть ее. - Ах ты, непослушный ребенок!" сказала мать: и теперь у нее не было времени убить Герду.
6 unread messages
" She shall play with me , " said the little robber child . " She shall give me her muff , and her pretty frock ; she shall sleep in my bed ! " And then she gave her mother another bite , so that she jumped , and ran round with the pain ; and the Robbers laughed , and said , " Look , how she is dancing with the little one ! "

- Она будет играть со мной, - сказал маленький разбойник. - Она отдаст мне свою муфту и свое красивое платье; она будет спать в моей постели!" И тогда она еще раз укусила свою мать, так что та подпрыгнула и забегала от боли; а Разбойники засмеялись и сказали: "Смотри, как она танцует с малышкой!"
7 unread messages
" I will go into the carriage , " said the little robber maiden ; and she would have her will , for she was very spoiled and very headstrong . She and Gerda got in ; and then away they drove over the stumps of felled trees , deeper and deeper into the woods .

-Я пойду в карету, - сказала маленькая разбойница, и она хотела, чтобы ее воля была исполнена, потому что она была очень избалована и очень своевольна. Они с Гердой сели в машину, а потом поехали по пням срубленных деревьев, все глубже и глубже в лес.
8 unread messages
The little robber maiden was as tall as Gerda , but stronger , broader-shouldered , and of dark complexion ; her eyes were quite black ; they looked almost melancholy . She embraced little Gerda , and said , " They shall not kill you as long as I am not displeased with you . You are , doubtless , a Princess ? "

Маленькая разбойница была ростом с Герду, но сильнее, шире в плечах, смуглая; глаза у нее были совсем черные, почти печальные. Она обняла маленькую Герду и сказала: "Они не убьют тебя, пока я не буду недовольна тобой. Вы, без сомнения, принцесса?"
9 unread messages
" No , " said little Gerda ; who then related all that had happened to her , and how much she cared about little Kay .

- Нет, - ответила маленькая Герда, которая затем рассказала обо всем, что с ней случилось, и о том, как сильно она заботилась о маленькой Кей.
10 unread messages
The little robber maiden looked at her with a serious air , nodded her head slightly , and said , " They shall not kill you , even if I am angry with you : then I will do it myself " ; and she dried Gerda 's eyes , and put both her hands in the handsome muff , which was so soft and warm .

Маленькая разбойница посмотрела на нее с серьезным видом, слегка кивнула головой и сказала: "Они не убьют тебя, даже если я рассержусь на тебя; тогда я сделаю это сама"; и она вытерла Герде глаза и сунула обе руки в красивую муфту, которая была такой мягкой и теплой.
11 unread messages
At length the carriage stopped . They were in the midst of the court-yard of a robber 's castle . It was full of cracks from top to bottom ; and out of the openings magpies and rooks were flying ; and the great bull-dogs , each of which looked as if he could swallow a man , jumped up , but they did not bark , for that was forbidden .

Наконец карета остановилась. Они находились посреди двора разбойничьего замка. Она была полна трещин сверху донизу, и из отверстий вылетали сороки и грачи, и большие бульдоги, каждый из которых выглядел так, словно мог проглотить человека, подпрыгивали, но не лаяли, потому что это было запрещено.
12 unread messages
In the midst of the large , old , smoking hall burnt a great fire on the stone floor . The smoke disappeared under the stones , and had to seek its own egress . In an immense caldron soup was boiling ; and rabbits and hares were being roasted on a spit .

Посреди большого, старого, дымящегося зала на каменном полу горел большой костер. Дым исчез под камнями, и ему пришлось искать свой собственный выход. В огромном котле кипел суп, а на вертеле жарились кролики и зайцы.
13 unread messages
" You shall sleep with me to-night , with all my animals , " said the little robber maiden . They had something to eat and drink ; and then went into a corner , where straw and carpets were lying .

-Сегодня ты будешь спать со мной, со всеми моими животными, - сказала маленькая разбойница. Они поели и попили, а потом пошли в угол, где лежали солома и ковры.
14 unread messages
Beside them , on laths and perches , sat nearly a hundred pigeons , all asleep , seemingly ; but yet they moved a little when the robber maiden came . " They are all mine , " said she , at the same time seizing one that was next to her by the legs and shaking it so that its wings fluttered . " Kiss it , " cried the little girl , and flung the pigeon in Gerda 's face . " Up there is the rabble of the wood , continued she , pointing to several laths which were fastened before a hole high up in the wall ; " that 's the rabble ; they would all fly away immediately , if they were not well fastened in . And here is my dear old Bac " ; and she laid hold of the horns of a reindeer , that had a bright copper ring round its neck , and was tethered to the spot . " We are obliged to lock this fellow in too , or he would make his escape . Every evening I tickle his neck with my sharp knife ; he is so frightened at it ! " and the little girl drew forth a long knife , from a crack in the wall , and let it glide over the Reindeer 's neck . The poor animal kicked ; the girl laughed , and pulled Gerda into bed with her .

Рядом с ними, на планках и жердочках, сидело около сотни голубей, все, казалось, спали; но все же они немного пошевелились, когда пришла девушка-разбойница. - Они все мои, - сказала она, в то же время схватив одного из них за ноги и встряхнув его так, что у него затрепетали крылья. -Поцелуй его,- крикнула девочка и швырнула голубя в лицо Герде. - Вон там, наверху, - продолжала она, указывая на несколько планок, которые были закреплены перед отверстием высоко в стене, - вот этот сброд; все они немедленно улетели бы, если бы не были хорошо закреплены. А вот и мой дорогой старый Бак", - и она взялась за рога северного оленя, у которого на шее было яркое медное кольцо, и была привязана к этому месту. - Мы обязаны запереть и этого парня, иначе он сбежит. Каждый вечер я щекочу ему шею своим острым ножом; он так боится этого!" и девочка вытащила из трещины в стене длинный нож и провела им по шее Оленя. Бедное животное лягнулось; девушка засмеялась и потянула Герду к себе в постель.
15 unread messages
" Do you intend to keep your knife while you sleep ? " asked Gerda ; looking at it rather fearfully .

- Ты собираешься сохранить свой нож, пока спишь?" - спросила Герда, глядя на него довольно испуганно.
16 unread messages
" I always sleep with the knife , " said the little robber maiden . " There is no knowing what may happen . But tell me now , once more , all about little Kay ; and why you have started off in the wide world alone . " And Gerda related all , from the very beginning : the Wood-pigeons cooed above in their cage , and the others slept . The little robber maiden wound her arm round Gerda 's neck , held the knife in the other hand , and snored so loud that everybody could hear her ; but Gerda could not close her eyes , for she did not know whether she was to live or die . The robbers sat round the fire , sang and drank ; and the old female robber jumped about so , that it was quite dreadful for Gerda to see her .

- Я всегда сплю с ножом,- сказала маленькая разбойница. "Неизвестно, что может случиться. Но теперь расскажи мне еще раз все о малышке Кей и о том, почему ты отправилась в большой мир одна. " И Герда рассказала все с самого начала: лесные голуби ворковали наверху в своей клетке, а остальные спали. Маленькая разбойница обвила рукой шею Герды, в другой руке держала нож и храпела так громко, что ее слышали все; но Герда не могла сомкнуть глаз, потому что не знала, жить ей или умереть. Разбойники сидели вокруг костра, пели и пили, а старая разбойница так прыгала, что Герде было страшно ее видеть.
17 unread messages
Then the Wood-pigeons said , " Coo ! Cool We have seen little Kay ! A white hen carries his sledge ; he himself sat in the carriage of the Snow Queen , who passed here , down just over the wood , as we lay in our nest . She blew upon us young ones ; and all died except we two . Coo ! Coo ! "

Тогда лесные голуби сказали: "Ку-ку! Круто мы увидели маленькую Кей! Белая курица везет его сани; он сам сидел в карете Снежной королевы, которая проезжала здесь, прямо над лесом, когда мы лежали в своем гнезде. Она подула на нас, молодых, и все умерли, кроме нас двоих. Ку-ку! Ку-ку!"
18 unread messages
" What is that you say up there ? " cried little Gerda . " Where did the Snow Queen go to ? Do you know anything about it ? "

- Что ты там такое говоришь?" - воскликнула маленькая Герда. - Куда делась Снежная королева? Ты что-нибудь об этом знаешь?"
19 unread messages
" She is no doubt gone to Lapland ; for there is always snow and ice there . Only ask the Reindeer , who is tethered there . "

- Она, без сомнения, уехала в Лапландию, потому что там всегда есть снег и лед. Только спросите Оленя, который там привязан. "
20 unread messages
" Ice and snow is there ! There it is , glorious and beautiful ! " said the Reindeer . " One can spring about in the large shining valleys ! The Snow Queen has her summer-tent there ; but her fixed abode is high up towards the North Pole , on the Island called Spitzbergen . "

- Там лед и снег! Вот оно, славное и прекрасное!" - сказал Олень. "В больших сверкающих долинах можно прыгать! У Снежной королевы там есть летняя палатка, но ее постоянное жилище находится высоко на Северном полюсе, на острове под названием Шпицберген. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому