Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
Mother Duroy did not speak , but sat at the board , grim and austere , glancing at her daughter-in-law with hatred in her heart .

Мать Дюруа ничего не говорила, а сидела за доской, мрачная и строгая, с ненавистью в сердце глядя на невестку.
2 unread messages
Madeleine did not speak nor did she eat ; she was depressed . Wherefore ? She had wished to come ; she knew that she was coming to a simple home ; she had formed no poetical ideas of those peasants , but she had perhaps expected to find them somewhat more polished , refined . She recalled her own mother , of whom she never spoke to anyone -- a governess who had been betrayed and who had died of grief and shame when Madeleine was twelve years old . A stranger had had the little girl educated . Her father without doubt . Who was he ? She did not know positively , but she had vague suspicions .

Мадлен не разговаривала и не ела; она была в депрессии. Почему? Она хотела приехать; она знала, что идет в простой дом; у нее не сложилось поэтических представлений об этих крестьянах, но, может быть, она ожидала найти их несколько более изысканными, утонченными. Она вспомнила свою мать, о которой никогда ни с кем не говорила, — гувернантку, которую предали и которая умерла от горя и стыда, когда Мадлен было двенадцать лет. Незнакомец дал девочке образование. Ее отец, без сомнения. Кто был он? Она не знала наверняка, но у нее были смутные подозрения.
3 unread messages
The meal was not yet over when customers entered , shook hands with M.

Еще не закончилась трапеза, когда вошли посетители, пожали руки М.
4 unread messages
Duroy , exclaimed on seeing his son , and seating themselves at the wooden tables began to drink , smoke , and play dominoes . The smoke from the clay pipes and penny cigars filled the room .

- воскликнул Дюруа, увидев сына, и, сев за деревянные столы, принялся пить, курить и играть в домино. Комнату наполнил дым глиняных трубок и пенни-сигарет.
5 unread messages
Madeleine choked and asked : " Can we go out ? I can not remain here any longer , "

Мадлен поперхнулась и спросила: «Можем ли мы выйти? Я не могу здесь больше оставаться».
6 unread messages
Old Duroy grumbled at being disturbed . Madeleine rose and placed her chair at the door in order to wait until her father-in-law and his wife had finished their coffee and wine .

Старый Дюруа ворчал, что его потревожили. Мадлен поднялась и поставила стул у двери, чтобы дождаться, пока ее тесть и его жена допьют кофе и вино.
7 unread messages
Georges soon joined her .

Вскоре к ней присоединился Жорж.
8 unread messages
" Would you like to stroll down to the Seine ? "

«Хотите прогуляться до Сены?»
9 unread messages
Joyfully she cried : " Yes . "

Радостно она воскликнула: «Да».
10 unread messages
They descended the hillside , hired a boat at Croisset , and spent the remainder of the afternoon beneath the willows in the soft , warm , spring air , and rocked gently by the rippling waves of the river . They returned at nightfall . The evening repast by candle-light was more painful to Madeleine than that of the morning . Neither Father Duroy nor his wife spoke . When the meal was over , Madeleine drew her husband outside in order not to have to remain in that room , the atmosphere of which was heavy with smoke and the fumes of liquor .

Они спустились по склону холма, наняли лодку в Круассе и провели остаток дня под ивами в мягком, теплом весеннем воздухе, мягко покачиваясь под рябью речных волн. Они вернулись с наступлением темноты. Вечерняя трапеза при свечах была для Мадлен более болезненной, чем утренняя. Ни отец Дюруа, ни его жена не произнесли ни слова. Когда трапеза закончилась, Мадлен вывела мужа наружу, чтобы не оставаться в этой комнате, атмосфера которой была пропитана дымом и испарениями спиртных напитков.
11 unread messages
When they were alone , he said : " You are already weary . "

Когда они остались одни, он сказал: «Вы уже устали».
12 unread messages
She attempted to protest ; he interrupted her :

Она попыталась протестовать; он прервал ее:
13 unread messages
" I have seen it . If you wish we will leave tomorrow . "

"Я видел это. Если хочешь, мы уедем завтра».
14 unread messages
She whispered : " I should like to go . "

Она прошептала: «Я бы хотела пойти».
15 unread messages
They walked along and entered a narrow path among high trees , hedged in on either side by impenetrable brushwood .

Они прошли и вышли на узкую тропинку среди высоких деревьев, окруженную с обеих сторон непроходимым кустарником.
16 unread messages
She asked : " Where are we ? "

Она спросила: «Где мы?»
17 unread messages
He replied : " In the forest -- one of the largest in France . "

Он ответил: «В лесу — одном из крупнейших во Франции».
18 unread messages
Madeleine , on raising her head , could see the stars between the branches and hear the rustling of the leaves . She felt strangely nervous . Why , she could not tell . She seemed to be lost , surrounded by perils , abandoned , alone , beneath that vast vaulted sky .

Мадлен, подняв голову, увидела звезды между ветвями и услышала шелест листьев. Она странно нервничала. Почему, она не могла сказать. Казалось, она заблудилась, окруженная опасностями, брошенная, одна, под огромным сводчатым небом.
19 unread messages
She murmured : " I am afraid ; I should like to return . "

Она пробормотала: «Я боюсь, мне хотелось бы вернуться».
20 unread messages
" Very well , we will . "

«Очень хорошо, мы сделаем это».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому