Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Well , one of them is a professor of economics who couldn ’ t get a job outside , because he taught that you can ’ t consume more than you have produced — one is a professor of history who couldn ’ t get a job because he taught that the inhabitants of slums were not the men who made this country — and one is a professor of psychology who couldn ’ t get a job because he taught that men are capable of thinking .

«Ну, один из них — профессор экономики, который не мог найти работу за пределами страны, потому что он учил, что нельзя потреблять больше, чем вы производите, — другой — профессор истории, который не мог найти работу, потому что он учили, что обитатели трущоб не были людьми, создавшими эту страну, а один из них — профессор психологии, который не смог устроиться на работу, потому что учил, что мужчины способны мыслить.
2 unread messages
"

"
3 unread messages
" They work for you as plumbers and linesmen ? "

«Они работают у вас водопроводчиками и монтёрами?»
4 unread messages
" You ’ d be surprised how good they are at it . "

«Вы будете удивлены, насколько хороши они в этом».
5 unread messages
" And to whom have they abandoned our colleges ? "

«А кому они бросили наши колледжи?»
6 unread messages
" To those who ’ re wanted there . " He chuckled , " How long ago was it that I betrayed you , Miss Taggart ? Not quite three years ago , wasn ’ t it ? it ’ s the John Galt Line that I refused to build for you . Where is your Line now ? But my lines have grown , in that time , from the couple of miles that Mulligan had built when I took over , to hundreds of miles of pipe and wire , all within the space of this valley . "

«Тем, кто там разыскивается». Он усмехнулся: «Как давно я предал вас, мисс Таггарт? Не три года назад, не так ли? Это линия Джона Галта, которую я отказался построить для вас. Где сейчас ваша линия? Но мои линии За это время они выросли с пары миль, которые построил Маллиган, когда я вступил во владение, до сотен миль труб и проводов, и все это в пределах этой долины».
7 unread messages
He saw the swift , involuntary look of eagerness on her face , the look of a competent person ’ s appreciation ; he smiled , glanced at her companion and said softly , " You know , Miss Taggart , when it comes to the John Galt Line — maybe it ’ s I who ’ ve followed it and you who ’ re betraying it . "

Он видел быстрое, непроизвольное выражение оживления на ее лице, выражение признательности компетентного человека; он улыбнулся, взглянул на ее спутницу и тихо сказал: «Знаете, мисс Таггарт, когда дело доходит до линии Джона Галта — возможно, это я следовал ей, а вы ее предаете».
8 unread messages
She glanced at Galt . He was watching her face , but she could read nothing in his .

Она взглянула на Галта. Он смотрел на ее лицо, но она ничего не могла прочитать в его глазах.
9 unread messages
As they drove on along the edge of the lake , she asked , " You ’ ve mapped this route deliberately , haven ’ t you ? You ’ re showing me all the men whom " — she stopped , feeling inexplicably reluctant to say it , and said , instead — " whom I have lost ? "

Пока они ехали по берегу озера, она спросила: «Вы нарочно нанесли на карту этот маршрут, не так ли? Вы показываете мне всех мужчин, которых» — она остановилась, чувствуя необъяснимое нежелание говорить это, и вместо этого сказал — «кого я потерял?»
10 unread messages
" I ’ m showing you all the men whom I have taken away from you , " he answered firmly .

«Я показываю тебе всех мужчин, которых я у тебя отнял», — твердо ответил он.
11 unread messages
This was the root , she thought , of the guiltlessness of his face : he had guessed and named the words she had wanted to spare him , he had rejected a good will that was not based on his values — and in proud certainty of being right , he had made a boast of that which she had intended as an accusation .

В этом, думала она, корень невиновности его лица: он угадал и назвал слова, которые она хотела избавить от него, он отверг добрую волю, не основанную на его ценностях, - и в гордой уверенности в своей правоте. , он хвастался тем, что она намеревалась обвинить.
12 unread messages
Ahead of them , she saw a wooden pier projecting into the water of the lake . A young woman lay stretched on the sun - flooded planks , watching a battery of fishing rods . She glanced up at the sound of the car , then leaped to her feet in a single swift movement , a shade too swift , and ran to the road . She wore slacks , rolled above the knees of her bare legs , she had dark , disheveled hair and large eyes . Galt waved to her .

Впереди она увидела деревянный пирс, выступающий в воду озера. На залитых солнцем досках лежала молодая женщина, наблюдая за батареей удочек. Она взглянула на звук автомобиля, затем вскочила на ноги одним быстрым движением, немного слишком быстрым, и побежала к дороге. На ней были брюки, закатанные выше колен, голые ноги, у нее были темные растрепанные волосы и большие глаза. Галт помахал ей рукой.
13 unread messages
" Hello , John ! When did you get in ? " she called .

«Привет, Джон! Когда ты вошел?» она позвала.
14 unread messages
" This morning , " he answered , smiling and driving on .

«Сегодня утром», — ответил он, улыбаясь и продолжая путь.
15 unread messages
Dagny jerked her head to look back and saw the glance with which the young woman stood looking after Galt . And even though hopelessness , serenely accepted , was part of the worship in that glance , she experienced a feeling she had never known before : a stab of jealousy .

Дагни дернула головой, чтобы оглянуться назад, и увидела взгляд, которым молодая женщина смотрела вслед Галту. И хотя безнадежность, безмятежно принятая, была частью поклонения в этом взгляде, она испытала чувство, которого никогда раньше не знала: укол ревности.
16 unread messages
" Who is that ? " she asked .

"Кто это?" она спросила.
17 unread messages
" Our best fishwife . She provides the fish for Hammond ’ s grocery market . "

«Наша лучшая рыбная хозяйка. Она поставляет рыбу на продуктовый рынок Хаммонда».
18 unread messages
" What else is she ? "

«Кто еще она?»
19 unread messages
" You ’ ve noticed that there ’ s a ‘ what else ’ for every one of us here ?

«Вы заметили, что для каждого из нас здесь есть «что еще»?
20 unread messages
She ’ s a writer . The kind of writer who wouldn ’ t be published outside .

Она писатель. Тот писатель, которого не будут публиковать за пределами страны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому