Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" No .

"Нет.
2 unread messages
Not where you come from . Your laws forbid it . "

Не там, откуда ты родом. Ваши законы это запрещают. "
3 unread messages
" Yours don ’ t ? "

— А у тебя нет?
4 unread messages
" No . "

"Нет."
5 unread messages
" Then sell it to me . Choose your own rate of exchange . Name any sum you want — in my money . "

«Тогда продайте это мне. Выбирайте свой курс обмена. Назовите любую сумму, которую хотите, — в моих деньгах».
6 unread messages
" What money ? You ’ re penniless , Miss Taggart . "

— Какие деньги? У вас нет гроша, мисс Таггарт.
7 unread messages
" What ? " It was a word that a Taggart heiress could not ever expect to hear .

"Что?" Это было слово, которое наследница Таггарт никогда не могла ожидать услышать.
8 unread messages
" You ’ re penniless in this valley . You own millions of dollars in Taggart Transcontinental stock — but it will not buy one pound of bacon from the Sanders hog farm . "

«В этой долине у вас нет гроша в кармане. У вас есть миллионы долларов в акциях Таггарт Трансконтинентал, но они не купят ни фунта бекона со свинофермы Сандерса».
9 unread messages
" I see . "

"Я понимаю."
10 unread messages
Galt smiled and turned to Sanders . " Go ahead and fix that plane .

Галт улыбнулся и повернулся к Сандерсу. «Давай, почини этот самолет.
11 unread messages
Miss Taggart will pay for it eventually . "

Мисс Таггарт рано или поздно заплатит за это. "
12 unread messages
He pressed the starter and drove on , while she sat stiffly straight , asking no questions .

Он нажал на стартер и поехал дальше, а она сидела прямо, не задавая вопросов.
13 unread messages
A stretch of violent turquoise blue split the cliffs ahead , ending the road ; it took her a second to realize that it was a lake . The motionless water seemed to condense the blue of the sky and the green of the pine - covered mountains into so brilliantly pure a color that it made the sky look a dimmed pale gray . A streak of boiling foam came from among the pines and went crashing down the rocky steps to vanish in the placid water . A small granite structure stood by the stream .

Полоса ярко-бирюзово-голубого цвета разделяла скалы впереди, заканчивая дорогу; Ей потребовалась секунда, чтобы понять, что это озеро. Неподвижная вода, казалось, сгустила голубизну неба и зелень гор, покрытых соснами, в такой ослепительно чистый цвет, что небо казалось тусклым бледно-серым. Полоса кипящей пены вылетела из-под сосен и, с грохотом покатившись по каменистым ступеням, исчезла в спокойной воде. У ручья стояло небольшое гранитное строение.
14 unread messages
Galt stopped the car just as a husky man in overalls stepped out to the threshold of the open doorway . It was Dick McNamara , who had once been her best contractor .

Галт остановил машину как раз в тот момент, когда на порог открытой двери вышел здоровенный мужчина в комбинезоне. Это был Дик Макнамара, который когда-то был ее лучшим подрядчиком.
15 unread messages
" Good day , Miss Taggart ! " he said happily . " I ’ m glad to see that you weren ’ t hurt badly . "

«Добрый день, мисс Таггарт!» - сказал он радостно. «Я рад видеть, что ты не сильно пострадал».
16 unread messages
She inclined her head in silent greeting — it was like a greeting to the loss and the pain of the past , to a desolate evening and the desperate face of Eddie Willers telling her the news of this man ’ s disappearance — hurt badly ? she thought — I was , but not in the plane crash — on that evening , in an empty office . . . Aloud , she asked , " What are you doing here ? What was it that you betrayed me for , at the worst time possible ? "

Она склонила голову в молчаливом приветствии — это было похоже на приветствие утраты и боли прошлого, пустынного вечера и отчаянного лица Эдди Уиллера, сообщающего ей известие об исчезновении этого человека — сильно больно? она подумала — я был, но не в авиакатастрофе — в тот вечер, в пустом кабинете... Вслух она спросила: «Что ты здесь делаешь? За что ты предал меня, в самый неподходящий момент?»
17 unread messages
He smiled , pointing at the stone structure and down at the rocky drop where the tube of a water main went vanishing into the underbrush . " I ’ m the utilities man , " he said . " I take care of the water lines , the power lines and the telephone service . "

Он улыбнулся, указывая на каменное строение и на скалистый обрыв, где труба водопровода уходила в подлесок. «Я работаю в сфере коммунальных услуг», — сказал он. «Я забочусь о водопроводах, линиях электропередачи и телефонной связи».
18 unread messages
" Alone ? "

"Один?"
19 unread messages
" Used to . But we ’ ve grown so much in the past year that I ’ ve had to hire three men to help me . "

«Раньше. Но за последний год мы настолько выросли, что мне пришлось нанять троих мужчин, чтобы они мне помогали».
20 unread messages
" What men ? From where ? "

«Какие люди? Откуда?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому