Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
"

"
2 unread messages
" It ’ s not for their system , but for customers whom I can ’ t abandon to the mercy of their system — I intend to outlast that system of theirs — I don ’ t intend to let them stop me , no matter how hard they make it for me — and I don ’ t intend to give up the world to them , even if I am the last man left . Right now , that illegal order is more important to me than the whole of my mills . "

«Это не для их системы, а для клиентов, которых я не могу бросить на милость их системы — я намерен пережить эту их систему — я не собираюсь позволять им останавливать меня, как бы сильно они ни старались». для меня — и я не намерен отдавать им мир, даже если я останусь последним человеком. Сейчас этот незаконный порядок для меня важнее, чем все мои мельницы».
3 unread messages
Francisco shook his head slowly and did not answer ; then he asked , " To which one of your friends in the copper industry are you going to give the valuable privilege of informing on you this time ? "

Франциско медленно покачал головой и не ответил; затем он спросил: «Кому из ваших друзей в медной промышленности вы собираетесь предоставить ценную привилегию сообщить о вас на этот раз?»
4 unread messages
Rearden smiled . " Not this time . This time , I ’ m dealing with a man I can trust . "

Риарден улыбнулся. «Не в этот раз. На этот раз я имею дело с человеком, которому могу доверять».
5 unread messages
" Really ? Who is it ? "

«Правда? Кто это?»
6 unread messages
" You . "

"Ты."
7 unread messages
Francisco sat up straight . " What ? " he asked , his voice so low that he almost succeeded in hiding the sound of a gasp .

Франциско сел прямо. "Что?" — спросил он настолько тихим голосом, что ему почти удалось скрыть звук удушья.
8 unread messages
Rearden was smiling . " You didn ’ t know that I ’ m one of your customers now ? It was done through a couple of stooges and under a phony name — but I ’ ll need your help to prevent anyone on your staff from becoming inquisitive about it . I need that copper , I need it on time — and I don ’ t care if they arrest me later , so long as I get this through . I know that you ’ ve lost all concern for your company , your wealth , your work , because you don ’ t care to deal with looters like Taggart and Boyle .

Рирден улыбался. «Вы не знали, что я теперь один из ваших клиентов? Это было сделано через пару марионеток и под вымышленным именем, но мне понадобится ваша помощь, чтобы никто из ваших сотрудников не заинтересовался этим. Мне нужна эта медь, мне нужна она вовремя — и мне все равно, арестуют ли меня позже, лишь бы я это довел до конца. Я знаю, что вы потеряли всякую заботу о своей компании, своем богатстве, своей работе, потому что вам не хочется иметь дело с мародерами, такими как Таггарт и Бойл.
9 unread messages
But if you meant all the things you taught me , if I am the last man left whom you respect , you ’ ll help me to survive and to beat them . I ’ ve never asked for anyone ’ s help . I ’ m asking for yours .

Но если ты имел в виду все то, чему меня научил, если я последний человек, которого ты уважаешь, ты поможешь мне выжить и победить их. Я никогда не просил ни у кого помощи. Я прошу твоего.
10 unread messages
I need you . I trust you . You ’ ve always professed your admiration for me . Well , there ’ s my life in your hands — if you want it . An order of d ’ Anconia copper is being shipped to me right now . It left San Juan on December fifth . "

Ты мне нужен. Я доверяю тебе. Ты всегда выражал свое восхищение мной. Что ж, моя жизнь в твоих руках, если ты этого хочешь. Мне сейчас отправляют заказ на медь Д'Анкония. Он покинул Сан-Хуан пятого декабря. "
11 unread messages
" What ? ! "

"Что?!"
12 unread messages
It was a scream of plain shock . Francisco had shot to his feet , past any attempt to hide anything . " On December fifth ? "

Это был крик простого шока. Франциско вскочил на ноги, невзирая ни на какие попытки что-либо скрыть. «Пятого декабря?»
13 unread messages
" Yes , " said Rearden , stupefied .

— Да, — ошеломленно сказал Рирден.
14 unread messages
Francisco leaped to the telephone . " I told you not to deal with d ’ Anconia Copper ! " It was the half - moaning , half - furious cry of despair .

Франциско прыгнул к телефону. «Я же говорил тебе не иметь дела с д'Анконией Коппер!» Это был полустон, полуяростный крик отчаяния.
15 unread messages
His hand was reaching for the telephone , but jerked back . He grasped the edge of the table , as if to stop himself from lifting the receiver , and he stood , head down , for how long a time neither he nor Rearden could tell . Rearden was held numb by the fact of watching an agonized struggle with the motionless figure of a man as its only evidence . He could not guess the nature of the struggle , he knew only that there was something which Francisco had the power to prevent in that moment and that it was a power which he would not use

Его рука потянулась к телефону, но дернулась. Он ухватился за край стола, как бы пытаясь не поднять трубку, и стоял, опустив голову, сколько времени ни он, ни Риарден не могли сказать. Риарден оцепенел, наблюдая за мучительной борьбой с неподвижной фигурой мужчины как единственным свидетельством. Он не мог догадаться о природе борьбы, он знал только, что было что-то, что Франциско мог предотвратить в тот момент, и что это была сила, которую он не использовал бы.
16 unread messages
When Francisco raised his head , Rearden saw a face drawn by so great a suffering that its lines were almost an audible cry of pain , the more terrible because the face had a look of firmness , as if the decision had been made and this was the price of it .

Когда Франциско поднял голову, Риарден увидел лицо, искаженное таким тяжким страданием, что его линии были почти слышимым криком боли, тем более ужасным, что на лице было выражение твердости, как будто решение было принято, и это было цена этого.
17 unread messages
" Francisco . . . what ’ s the matter ? "

«Франциско... в чем дело?»
18 unread messages
" Hank , I . . . " He shook his head , stopped , then stood up straight .

«Хэнк, я...» Он покачал головой, остановился, затем выпрямился.
19 unread messages
" Mr . Rearden , " he said , in a voice that had the strength , the despair and the peculiar dignity of a plea he knew to be hopeless , " for the time when you ’ re going to damn me , when you ’ re going to doubt every word I said . . . I swear to you — by the woman I love — that I am your friend . "

- Мистер Риарден, - сказал он голосом, в котором были сила, отчаяние и особое достоинство мольбы, которую он знал как безнадежную, - на тот момент, когда вы собираетесь проклясть меня, когда вы собираетесь сомневаться в каждом слове, которое я говорю... Клянусь тебе — женщиной, которую люблю, — что я твой друг».
20 unread messages
The memory of Francisco ’ s face as it looked in that moment , came back to Rearden three days later , through a blinding shock of loss and hatred — it came back , even though , standing by the radio in his office , he thought that he must now keep away from the Wayne - Falkland or he would kill Francisco d ’ Anconia on sight — it kept coming back to him , through the words he was hearing — he was hearing that three ships of d ’ Anconia copper , bound from San Juan to New York , had been attacked by Ragnar Danneskjold and sent to the bottom of the ocean — it kept coming back , even though he knew that much more than the copper had gone down for him with those ships .

Воспоминание о лице Франциско, каким оно выглядело в тот момент, вернулось к Риардену три дня спустя, сквозь ослепляющий шок утраты и ненависти — оно вернулось, хотя, стоя у радио в своем кабинете, он думал, что теперь ему придется держитесь подальше от «Уэйн-Фолкленд», иначе он убьет Франсиско д'Анконию, как только увидит его - это постоянно возвращалось к нему через слова, которые он слышал - он слышал, что три медных корабля д'Анконии, направляющиеся из Сан-Хуана в Нью-Йорк Йорк был атакован Рагнаром Даннешельдом и отправлен на дно океана — он продолжал возвращаться, хотя он знал, что с этими кораблями для него ушло гораздо больше, чем просто медь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому