Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
The fact that it ’ s my money . "

Тот факт, что это мои деньги. "
2 unread messages
" Don ’ t you want to consider any hi . . . " — he was going to say " higher , " but changed his mind — " any other aspects ? "

«Разве вы не хотите рассмотреть какой-нибудь привет…» — он собирался сказать «выше», но передумал — «какие-нибудь еще аспекты?»
3 unread messages
" No . "

"Нет."
4 unread messages
" But I ’ m not your slave . "

«Но я не твой раб».
5 unread messages
" Am I yours ? "

«Я твой?»
6 unread messages
" I don ’ t know what you — " He stopped ; he knew what was meant .

«Я не знаю, что ты…» Он остановился; он знал, что имеется в виду.
7 unread messages
" No , " said Rearden , " you ’ re not my slave . You ’ re free to walk out of here any time you choose . "

«Нет, — сказал Риарден, — ты не мой раб. Ты можешь уйти отсюда в любое время, когда захочешь».
8 unread messages
" I . . . I ’ m not speaking of that . "

«Я... я не об этом говорю».
9 unread messages
" I am . "

"Я."
10 unread messages
" I don ’ t understand it . . . "

«Я этого не понимаю…»
11 unread messages
" Don ’ t you ? "

«Не так ли?»
12 unread messages
" You ’ ve always known my political views . You ’ ve never objected before . "

«Вы всегда знали мои политические взгляды. Вы никогда раньше не возражали».
13 unread messages
" That ’ s true , " said Rearden gravely . " Perhaps I owe you an explanation , if I have misled you . I ’ ve tried never to remind you that you ’ re living on my charity . I thought that it was your place to remember it . I thought that any human being who accepts the help of another , knows that good will is the giver ’ s only motive and that good will is the payment he owes in return . But I see that I was wrong . You were getting your food unearned and you concluded that affection did not have to be earned , either . You concluded that I was the safest person in the world for you to spit on , precisely because I held you by the throat . You concluded that I wouldn ’ t want to remind you of it and that I would be tied by the fear of hurting your feelings .

— Это правда, — серьезно сказал Рирден. «Возможно, я должен вам объясниться, если я ввел вас в заблуждение. Я старался никогда не напоминать тебе, что ты живешь на мою благотворительность. Я подумал, что это твое место, чтобы запомнить это. Я думал, что любой человек, принимающий помощь другого, знает, что добрая воля — единственный мотив дающего и что добрая воля — это плата, которую он должен взамен. Но я вижу, что ошибался. Вы получали еду незаслуженно и пришли к выводу, что любовь не обязательно заслужить. Ты пришел к выводу, что я самый безопасный человек в мире, на которого ты можешь плевать, именно потому, что я держал тебя за горло. Вы пришли к выводу, что я не хочу вам об этом напоминать и что меня свяжет страх задеть ваши чувства.
14 unread messages
All right , let ’ s get it straight : you ’ re an object of charity who ’ s exhausted his credit long ago .

Ладно, давай проясним: ты объект благотворительности, который уже давно исчерпал свой кредит.
15 unread messages
Whatever affection I might have felt for you once , is gone . I haven ’ t the slightest interest in you , your fate or your future . I haven ’ t any reason whatever for wishing to feed you . If you leave my house , it won ’ t make any difference to me whether you starve or not . Now that is your position here and I will expect you to remember it , if you wish to stay . If not , then get out . "

Какую бы привязанность я ни испытывал к тебе когда-то, она ушла. Я не имею ни малейшего интереса ни к тебе, ни к твоей судьбе, ни к твоему будущему. У меня нет никаких причин хотеть вас накормить. Если ты покинешь мой дом, мне будет все равно, умрешь ты с голоду или нет. Такова ваша позиция здесь, и я надеюсь, что вы запомните ее, если захотите остаться. Если нет, то уходите. "
16 unread messages
But for the movement of drawing his head a little into his shoulders , Philip showed no reaction . " Don ’ t imagine that I enjoy living here , " he said ; his voice was lifeless and shrill . " If you think I ’ m happy , you ’ re mistaken . I ’ d give anything to get away . " The words pertained to defiance , but the voice had a curiously cautious quality . " If that is how you feel about it , it would be best for me to leave . " The words were a statement , but the voice put a question mark at the end of it and waited ; there was no answer . " You needn ’ t worry about my future . I don ’ t have to ask favors of anybody . I can take care of myself all right . " The words were addressed to Rearden , but the eyes were looking at his mother ; she did not speak ; she was afraid to move . " I ’ ve always wanted to be on my own . I ’ ve always wanted to live in New York , near all my friends .

Но на это движение, когда он слегка втянул голову в плечи, Филип не проявил никакой реакции. «Не думайте, что мне нравится здесь жить», — сказал он; его голос был безжизненным и пронзительным. «Если вы думаете, что я счастлив, вы ошибаетесь. Я бы все отдал, чтобы уйти». Слова относились к неповиновению, но голос был на удивление осторожным. «Если ты так думаешь, то мне лучше уйти». Слова были заявлением, но голос поставил в конце вопросительный знак и ждал; ответа не было. «Вам не нужно беспокоиться о моем будущем. Мне не нужно ни у кого просить об одолжении. Я вполне могу о себе позаботиться». Слова были адресованы Риардену, но глаза смотрели на его мать; она не говорила; она боялась пошевелиться. «Я всегда хотел побыть один. Я всегда хотел жить в Нью-Йорке, рядом со всеми своими друзьями.
17 unread messages
" The voice slowed down and added in an impersonal , reflective manner , as if the words were not addressed to anyone , " Of course , I ’ d have the problem of maintaining a certain social position . . . it ’ s not my fault if I ’ ll be embarrassed by a family name associated with a millionaire . . . I would need enough money for a year or two . . . to establish myself in a manner suitable to my — "

Голос замедлился и добавил безличным, задумчивым тоном, как будто слова не были адресованы никому: «Конечно, у меня была бы проблема с сохранением определенной социальной позиции... я не виноват, если бы я» мне будет неловко из-за фамилии, связанной с миллионером... Мне понадобится достаточно денег на год или два... чтобы утвердиться в порядке, подходящем для моих..."
18 unread messages
" You won ’ t get it from me . "

«От меня ты этого не получишь».
19 unread messages
" I wasn ’ t asking you for it , was I ? Don ’ t imagine that I couldn ’ t get it somewhere else , if I wanted to ! Don ’ t imagine that I couldn ’ t leave !

«Я не просил тебя об этом, не так ли? Не воображайте, что я не смог бы получить его где-то еще, если бы захотел! Не думайте, что я не смогу уйти!
20 unread messages
I ’ d go in a minute , if I had only myself to think about . But Mother needs me , and if I deserted her — "

Я бы пошел через минуту, если бы мне нужно было думать только о себе. Но мама нуждается во мне, и если я ее брошу…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому