" That ’ s true , " said Rearden gravely . " Perhaps I owe you an explanation , if I have misled you . I ’ ve tried never to remind you that you ’ re living on my charity . I thought that it was your place to remember it . I thought that any human being who accepts the help of another , knows that good will is the giver ’ s only motive and that good will is the payment he owes in return . But I see that I was wrong . You were getting your food unearned and you concluded that affection did not have to be earned , either . You concluded that I was the safest person in the world for you to spit on , precisely because I held you by the throat . You concluded that I wouldn ’ t want to remind you of it and that I would be tied by the fear of hurting your feelings .
— Это правда, — серьезно сказал Рирден. «Возможно, я должен вам объясниться, если я ввел вас в заблуждение. Я старался никогда не напоминать тебе, что ты живешь на мою благотворительность. Я подумал, что это твое место, чтобы запомнить это. Я думал, что любой человек, принимающий помощь другого, знает, что добрая воля — единственный мотив дающего и что добрая воля — это плата, которую он должен взамен. Но я вижу, что ошибался. Вы получали еду незаслуженно и пришли к выводу, что любовь не обязательно заслужить. Ты пришел к выводу, что я самый безопасный человек в мире, на которого ты можешь плевать, именно потому, что я держал тебя за горло. Вы пришли к выводу, что я не хочу вам об этом напоминать и что меня свяжет страх задеть ваши чувства.