Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Damn these streets ! " said James Taggart . " We ’ re going to be late . "

«Проклятые эти улицы!» сказал Джеймс Таггарт. «Мы опоздаем».
2 unread messages
Dagny glanced ahead , past the back of the chauffeur . Through the circle made by a windshield wiper on the sleet - streaked glass , she saw black , worn , glistening car tops strung in a motionless line . Far ahead , the smear of a red lantern , low over the ground , marked a street excavation .

Дагни взглянула вперед, за спину шофера. Сквозь круг, оставленный дворником на запотевшем стекле, она увидела черные, потертые, блестящие крыши автомобилей, вытянутые в неподвижную линию. Далеко впереди мазок красного фонаря, низко над землей, обозначал уличные раскопки.
3 unread messages
" There ’ s something wrong on every other street , " said Taggart irritably . " Why doesn ’ t somebody fix them ? "

«На каждой второй улице что-то не так», — раздраженно сказал Таггарт. «Почему их никто не починит?»
4 unread messages
She leaned back against the seat , tightening the collar of her wrap .

Она откинулась на спинку сиденья, затягивая воротник накидки.
5 unread messages
She felt exhausted at the end of a day she had started at her desk , in her office , at seven A . M . ; a day she had broken off , uncompleted , to rush home and dress , because she had promised Jim to speak at the dinner of the New York Business Council " They want us to give them a talk about Rearden Metal , " he had said . " You can do it so much better than I . It ’ s very important that we present a good case . There ’ s such a controversy about Rearden Metal .

Она чувствовала себя утомленной в конце дня, начатого за столом в офисе в семь утра; день, который она прервала, незаконченная, чтобы помчаться домой и одеться, потому что она пообещала Джиму выступить на обеде Делового совета Нью-Йорка. «Они хотят, чтобы мы сделали им доклад о Риарден-метале», - сказал он. «Вы можете сделать это намного лучше, чем я. Очень важно, чтобы мы представили хороший случай. Вокруг Риардена Метала идут такие споры.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
Sitting beside him in his car , she regretted that she had agreed . She looked at the streets of New York and thought of the race between metal and time , between the rails of the Rio Norte Line and the passing days . She felt as if her nerves were being pulled tight by the stillness of the car , by the guilt of wasting an evening when she could not afford to waste an hour .

Сидя рядом с ним в его машине, она пожалела, что согласилась. Она смотрела на улицы Нью-Йорка и думала о гонке между металлом и временем, между рельсами линии Рио-Норте и уходящими днями. Ей казалось, что ее нервы натянуты из-за тишины в машине, из-за чувства вины за то, что она зря потратила вечер, хотя она не могла позволить себе потерять ни часа.
8 unread messages
" With all those attacks on Rearden that one hears everywhere , " said Taggart , " he might need a few friends . "

«При всех этих нападках на Риардена, которые можно услышать повсюду, — сказал Таггарт, — ему, возможно, понадобится несколько друзей».
9 unread messages
She glanced at him incredulously . " You mean you want to stand by him ? "

Она недоверчиво взглянула на него. — Ты имеешь в виду, что хочешь поддержать его?
10 unread messages
He did not answer at once ; he asked , his voice bleak , " That report of the special committee of the National Council of Metal Industries — what do you think of it ? "

Он не ответил сразу; — спросил он мрачным голосом. — Этот отчет специального комитета Национального совета металлургической промышленности — что вы о нем думаете?
11 unread messages
" You know what I think of it . "

«Вы знаете, что я об этом думаю».
12 unread messages
" They said Rearden Metal is a threat to public safety . They said its chemical composition is unsound , it ’ s brittle , it ’ s decomposing molecularly , and it will crack suddenly , without warning . . . " He stopped , as if begging for an answer . She did not answer . He asked anxiously , " You haven ’ t changed your mind about it , have you ? "

«Они сказали, что Риарденский металл представляет собой угрозу общественной безопасности. Они сказали, что его химический состав ненадежен, он хрупок, он разлагается на молекулярном уровне и внезапно, без предупреждения, расколется…» Он остановился, словно прося ответа. Она не ответила. Он с тревогой спросил: «Ты ведь не передумала по этому поводу?»
13 unread messages
" About what ? "

"О чем?"
14 unread messages
" About that metal . "

«Об этом металле».
15 unread messages
" No , Jim , I have not changed my mind . "

«Нет, Джим, я не передумал».
16 unread messages
" They ’ re experts , though . . . the men on that committee . . .

«Однако они эксперты... люди в этом комитете...
17 unread messages
Top experts . . . Chief metallurgists for the biggest corporations , with a string of degrees from universities all over the country . . .

Лучшие эксперты... Главные металлурги крупнейших корпораций, имеющие ряд степеней университетов по всей стране...
18 unread messages
" He said it unhappily , as if he were begging her to make him doubt these men and their verdict .

Он сказал это с грустью, как будто умолял ее заставить его усомниться в этих людях и в их вердикте.
19 unread messages
She watched him , puzzled ; this was not like him .

Она смотрела на него с недоумением; это было не похоже на него.
20 unread messages
The car jerked forward . It moved slowly through a gap in a plank barrier , past the hole of a broken water main . She saw the new pipe stacked by the excavation ; the pipe bore a trademark : Stockton Foundry , Colorado . She looked away ; she wished she were not reminded of Colorado .

Машина рванулась вперед. Он медленно двигался через щель в дощатом барьере, мимо дыры в прорванном водопроводе. Она увидела новую трубу, сложенную рядом с раскопками; на трубке был товарный знак: Stockton Foundry, Колорадо. Она отвела взгляд; ей хотелось бы, чтобы ей не напоминали о Колорадо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому