Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" I don ’ t know . . . I ’ ve always expected parties to be exciting and brilliant , like some rare drink . "

«Я не знаю… Я всегда ожидал, что вечеринки будут захватывающими и блестящими, как какой-нибудь редкий напиток».
2 unread messages
She laughed ; there was a note of sadness in it . " But I don ’ t drink , either . That ’ s just another symbol that doesn ’ t mean what it was intended to mean . " He was silent . She added , " Perhaps there ’ s something that we have missed . "

Она смеялась; в нем была нотка печали. «Но я тоже не пью. Это просто еще один символ, который не означает того, что он должен был означать». Он молчал. Она добавила: «Возможно, мы что-то упустили».
3 unread messages
" I am not aware of it . "

«Я не знаю об этом».
4 unread messages
In a flash of sudden , desolate emptiness , she was glad that he had not understood or responded , feeling dimly that she had revealed too much , yet not knowing what she had revealed . She shrugged , the movement running through the curve of her shoulder like a faint convulsion . " It ’ s just an old illusion of mine , " she said indifferently . " Just a mood that comes once every year or two . Let me see the latest steel price index and I ’ ll forget all about it . "

Во вспышке внезапной, пустынной пустоты она порадовалась, что он не понял и не ответил, смутно чувствуя, что она раскрыла слишком много, но не зная, что именно она раскрыла. Она пожала плечами, и это движение пробежало по изгибу ее плеча, словно легкая конвульсия. «Это всего лишь моя старая иллюзия», — сказала она равнодушно. «Просто настроение, которое приходит раз в год или два. Дайте мне посмотреть последний индекс цен на сталь, и я обо всем забуду».
5 unread messages
She did not know that his eyes were following her , as she walked away from him .

Она не знала, что его глаза следили за ней, когда она уходила от него.
6 unread messages
She moved slowly through the room , looking at no one . She noticed a small group huddled by the unlighted fireplace . The room was not cold , but they sat as if they drew comfort from the thought of a non - existent fire .

Она медленно шла по комнате, ни на кого не глядя. Она заметила небольшую группу людей, сгрудившихся у незажженного камина. В комнате не было холодно, но они сидели так, словно утешались мыслью о несуществующем огне.
7 unread messages
" I do not know why , but I am growing to be afraid of the dark . No , not now , only when I am alone . What frightens me is night . Night as such . "

«Не знаю почему, но я начинаю бояться темноты. Нет, не сейчас, только когда я один. Меня пугает ночь. Ночь как таковая».
8 unread messages
The speaker was an elderly spinster with an air of breeding and hopelessness . The three women and two men of the group were well dressed , the skin of their faces was smoothly well tended , but they had a manner of anxious caution that kept their voices one tone lower than normal and blurred the differences of their ages , giving them all the same gray look of being spent .

Говорящей была пожилая старая дева с видом воспитанной и безнадежной. Три женщины и двое мужчин из группы были хорошо одеты, кожа их лиц была гладкой и ухоженной, но в них была какая-то тревожная осторожность, которая делала их голоса на один тон ниже обычного и стирала разницу в возрасте, придавая им все тот же серый вид изнуренности.
9 unread messages
It was the look one saw in groups of respectable people everywhere . Dagny stopped and listened .

Именно такой взгляд можно было увидеть повсюду в группах респектабельных людей. Дагни остановилась и прислушалась.
10 unread messages
" But , my dear , " one of them asked , " why should it frighten you ? "

«Но, моя дорогая, — спросил один из них, — почему это должно тебя пугать?»
11 unread messages
" I don ’ t know , " said the spinster . " I am not afraid of prowlers or robberies or anything of the sort . But I stay awake all night . I fall asleep only when I see the sky turning pale . It is very odd . Every evening , when it grows dark , I get the feeling that this time it is final , that daylight will not return . "

«Я не знаю», сказала старая дева. «Я не боюсь грабителей, грабежей или чего-то в этом роде. Но я бодрствую всю ночь. Я засыпаю только тогда, когда вижу, что небо бледнеет. Это очень странно. Каждый вечер, когда темнеет, я получаю ощущение, что на этот раз он последний, что дневной свет не вернется».
12 unread messages
" My cousin who lives on the coast of Maine wrote me the same thing , " said one of the women .

«Мой двоюродный брат, который живет на побережье штата Мэн, написал мне то же самое», - сказала одна из женщин.
13 unread messages
" Last night , " said the spinster , " I stayed awake because of the shooting . There were guns going off all night , way out at sea . There were no flashes . There was nothing . Just those detonations , at long intervals , somewhere in the fog over the Atlantic . "

«Прошлой ночью, — сказала старая дева, — я не спала из-за стрельбы. Всю ночь, далеко в море, стреляли пушки. Вспышек не было. Ничего не было. Только эти взрывы, через длинные промежутки времени, где-то в туман над Атлантикой».
14 unread messages
" I read something about it in the paper this morning . Coast Guard target practice . "

«Сегодня утром я прочитал об этом в газете. Тренировка по мишеням береговой охраны».
15 unread messages
" Why , no , " the spinster said indifferently . " Everybody down on the shore knows what it was . It was Ragnar Danneskjöld . It was the Coast Guard trying to catch him . "

— Да нет, — равнодушно сказала старая дева. «Все на берегу знают, что это было. Это был Рагнар Даннешельд. ​​Его пыталась поймать береговая охрана».
16 unread messages
" Ragnar Danneskjöld in Delaware Bay ? " a woman gasped .

«Рагнар Даннешельд в заливе Делавэр?» — ахнула женщина.
17 unread messages
" Oh , yes . They say it is not the first time . "

— О да. Говорят, это не первый раз.
18 unread messages
" Did they catch him ? "

— Они его поймали?
19 unread messages
" No . "

"Нет."
20 unread messages
" Nobody can catch him , " said one of the men .

«Никто не сможет его поймать», — сказал один из мужчин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому