Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" Come , valiant sir , " said Wamba , " I must be your armourer as well as your equerry -- I have dismounted you , and now I will unhelm you .

«Пойдем, доблестный господин, — сказал Вамба, — я должен быть твоим оружейником, а также твоим конюшим — я спешил тебя с коня и теперь сниму с тебя шлем.
2 unread messages
So saying , with no very gentle hand he undid the helmet of the Blue Knight , which , rolling to a distance on the grass , displayed to the Knight of the Fetterlock grizzled locks , and a countenance he did not expect to have seen under such circumstances .

Сказав это, он не очень нежной рукой расстегнул шлем Синего Рыцаря, который, откатившись вдаль по траве, показал Рыцарю Кандалов седые локоны и выражение лица, которое он не ожидал увидеть при таких обстоятельствах. .
3 unread messages
" Waldemar Fitzurse ! " he said in astonishment ; " what could urge one of thy rank and seeming worth to so foul an undertaking ? "

«Вальдемар Фицурс!» сказал он в изумлении; «Что могло побудить человека твоего ранга и кажущейся ценности пойти на столь отвратительное предприятие?»
4 unread messages
" Richard , " said the captive Knight , looking up to him , " thou knowest little of mankind , if thou knowest not to what ambition and revenge can lead every child of Adam . "

«Ричард, — сказал пленный рыцарь, глядя на него, — ты мало знаешь о человечестве, если не знаешь, к каким амбициям и мести может привести каждое дитя Адама».
5 unread messages
" Revenge ? " answered the Black Knight ; " I never wronged thee -- On me thou hast nought to revenge . "

"Месть?" ответил Черный Рыцарь; «Я никогда не причинял тебе зла. Мне тебе не за что мстить».
6 unread messages
" My daughter , Richard , whose alliance thou didst scorn -- was that no injury to a Norman , whose blood is noble as thine own ? "

«Моя дочь Ричард, союз с которым ты пренебрег, разве это не оскорбило нормандца, чья кровь благородна, как твоя?»
7 unread messages
" Thy daughter ? " replied the Black Knight ; " a proper cause of enmity , and followed up to a bloody issue ! -- Stand back , my masters , I would speak to him alone . -- And now , Waldemar Fitzurse , say me the truth -- confess who set thee on this traitorous deed . "

«Твоя дочь?» ответил Черный Рыцарь; «Достойный повод для вражды, который привел к кровавой развязке! — Отойдите, мои хозяева, я бы поговорил с ним наедине. — А теперь, Вальдемар Фицурсе, скажи мне правду — признайся, кто подтолкнул тебя на этот предательский поступок».
8 unread messages
" Thy father 's son , " answered Waldemar , " who , in so doing , did but avenge on thee thy disobedience to thy father . "

«Сын твоего отца, — ответил Вальдемар, — который, поступив так, лишь отомстил тебе за непослушание отцу».
9 unread messages
Richard 's eyes sparkled with indignation , but his better nature overcame it . He pressed his hand against his brow , and remained an instant gazing on the face of the humbled baron , in whose features pride was contending with shame .

Глаза Ричарда сверкали негодованием, но его лучшая натура преодолела его. Он прижал руку ко лбу и на мгновение задержал взгляд на лице смиренного барона, в чертах которого гордость боролась со стыдом.
10 unread messages
" Thou dost not ask thy life , Waldemar , " said the King .

«Ты не спрашиваешь своей жизни, Вальдемар», сказал король.
11 unread messages
" He that is in the lion 's clutch , " answered Fitzurse , " knows it were needless .

«Тот, кто находится в лапах льва, — ответил Фицурс, — знает, что это было напрасно.
12 unread messages
" Take it , then , unasked , " said Richard ; " the lion preys not on prostrate carcasses . -- Take thy life , but with this condition , that in three days thou shalt leave England , and go to hide thine infamy in thy Norman castle , and that thou wilt never mention the name of John of Anjou as connected with thy felony . If thou art found on English ground after the space I have allotted thee , thou diest -- or if thou breathest aught that can attaint the honour of my house , by Saint George ! not the altar itself shall be a sanctuary . I will hang thee out to feed the ravens , from the very pinnacle of thine own castle . -- Let this knight have a steed , Locksley , for I see your yeomen have caught those which were running loose , and let him depart unharmed . "

"Тогда возьми это, не спрашивая," сказал Ричард; «Лев охотится не на распростертые трупы. — Лиши себя жизни, но с тем условием, что через три дня ты покинешь Англию и отправишься скрывать свой позор в свой нормандский замок, и что ты никогда не будешь упоминать имя Иоанна Анжуйского в связи с твоим преступлением. Если тебя найдут на английской земле после того места, которое я тебе отвел, ты умрешь — или если ты выдохнешь что-нибудь, что может заслужить честь моего дома, клянусь Святым Георгием! не сам жертвенник будет святилищем. Я повешу тебя кормить воронов на самой вершине твоего замка. — Локсли, дайте этому рыцарю коня, потому что я вижу, что ваши йомены поймали тех, кто бежал, и позволили ему уйти невредимым.
13 unread messages
" But that I judge I listen to a voice whose behests must not be disputed , " answered the yeoman , " I would send a shaft after the skulking villain that should spare him the labour of a long journey . "

«Но, судя по всему, я прислушиваюсь к голосу, чьи заветы не должны оспариваться, — ответил йомен, — я бы послал стрелу за крадущимся злодеем, чтобы избавить его от труда долгого путешествия».
14 unread messages
" Thou bearest an English heart , Locksley , " said the Black Knight , " and well dost judge thou art the more bound to obey my behest -- I am Richard of England ! "

«У тебя английское сердце, Локсли, — сказал Черный рыцарь, — и, как я понимаю, ты тем более обязан подчиняться моему приказу — я Ричард Английский!»
15 unread messages
At these words , pronounced in a tone of majesty suited to the high rank , and no less distinguished character of Coeur-de-Lion , the yeomen at once kneeled down before him , and at the same time tendered their allegiance , and implored pardon for their offences .

При этих словах, произнесенных величественным тоном, соответствующим высокому рангу и не менее выдающемуся характеру Львиного сердца, йомены сразу же преклонили перед ним колени и в то же время выразили свою преданность и попросили прощения за свои преступления.
16 unread messages
" Rise , my friends , " said Richard , in a gracious tone , looking on them with a countenance in which his habitual good-humour had already conquered the blaze of hasty resentment , and whose features retained no mark of the late desperate conflict , excepting the flush arising from exertion , -- " Arise , " he said , " my friends ! -- Your misdemeanours , whether in forest or field , have been atoned by the loyal services you rendered my distressed subjects before the walls of Torquilstone , and the rescue you have this day afforded to your sovereign . Arise , my liegemen , and be good subjects in future . -- And thou , brave Locksley -- "

- Встаньте, друзья мои, - сказал Ричард любезным тоном, глядя на них с лицом, в котором его обычное добродушие уже победило пламя поспешного негодования и на лице которого не осталось никаких следов недавнего отчаянного конфликта, за исключением румянец, возникающий от напряжения, — «Встаньте, — сказал он, — друзья мои! — Ваши проступки, будь то в лесу или в поле, были искуплены верной службой, которую вы оказали моим несчастным подданным перед стенами Торкилстоуна, и спасением, которое вы сегодня оказали своему государю. Встаньте, мои сюзерены, и будьте впредь хорошими подданными. — А ты, храбрый Локсли…
17 unread messages
" Call me no longer Locksley , my Liege , but know me under the name , which , I fear , fame hath blown too widely not to have reached even your royal ears -- I am Robin Hood of Sherwood Forest . "

«Не называйте меня больше Локсли, мой сюзерен, но знайте меня под именем, слава которого, боюсь, разнеслась слишком широко, чтобы не дойти даже до ваших королевских ушей, — я Робин Гуд из Шервудского леса».
18 unread messages
" King of Outlaws , and Prince of good fellows ! " said the King , " who hath not heard a name that has been borne as far as Palestine ? But be assured , brave Outlaw , that no deed done in our absence , and in the turbulent times to which it hath given rise , shall be remembered to thy disadvantage . "

«Король преступников и принц добрых парней!» - сказал король, - кто не слышал имени, которое доносилось до Палестины? Но будьте уверены, храбрый Преступник, что ни одно дело, совершенное в наше отсутствие и в те неспокойные времена, которые оно породило, не запомнится вам во вред».
19 unread messages
" True says the proverb , " said Wamba , interposing his word , but with some abatement of his usual petulance , --

«Правда говорит пословица», — сказал Вамба, вставив свое слово, но с некоторым ослаблением своей обычной раздражительности, —
20 unread messages
" ' When the cat is away ,

«Когда кота нет,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому