Вальтер Скотт
Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
" You will not harm me , then ? " said Wamba .

— Значит, ты не причинишь мне вреда? - сказал Вамба.
2 unread messages
" I tell thee no , thou knave ! "

«Я говорю тебе нет, ты негодяй!»
3 unread messages
" Ay , but pledge me your knightly word for it , " continued Wamba , as he approached with great caution .

— Да, но поклянитесь мне за это своим рыцарским словом, — продолжал Вамба, приближаясь с большой осторожностью.
4 unread messages
" My knightly word I pledge ; only come on with thy foolish self . "

«Я клянусь своим рыцарским словом; только давай со своей глупостью».
5 unread messages
" Nay , then , Valour and Folly are once more boon companions , " said the Jester , coming up frankly to the Knight 's side ; " but , in truth , I love not such buffets as that you bestowed on the burly Friar , when his holiness rolled on the green like a king of the nine-pins . And now that Folly wears the horn , let Valour rouse himself , and shake his mane ; for , if I mistake not , there are company in yonder brake that are on the look-out for us . "

«Нет, тогда Доблесть и Глупость снова стали хорошими товарищами», — сказал Шут, откровенно подходя к Рыцарю; - Но, по правде говоря, я не люблю таких угощений, как те, что вы устроили дородному монаху, когда его святейшество катался по траве, как король девяти кеглей. И теперь, когда Фолли носит рог, пусть Валор пробудится и встряхнет своей гривой; ибо, если я не ошибаюсь, на том тормозе есть компания, которая нас высматривает».
6 unread messages
" What makes thee judge so ? " said the Knight .

«Что заставляет тебя так судить?» — сказал Рыцарь.
7 unread messages
" Because I have twice or thrice noticed the glance of a motion from amongst the green leaves . Had they been honest men , they had kept the path . But yonder thicket is a choice chapel for the Clerks of Saint Nicholas . "

«Потому что я дважды или трижды замечал движение среди зеленых листьев. Если бы они были честными людьми, они бы сохранили путь. Но вон вон в зарослях находится избранная часовня для клириков святителя Николая».
8 unread messages
" By my faith , " said the Knight , closing his visor , " I think thou be 's t in the right o n't . "

— Ей-богу, — сказал Рыцарь, закрывая забрало, — я думаю, что ты прав.
9 unread messages
And in good time did he close it , for three arrows , flew at the same instant from the suspected spot against his head and breast , one of which would have penetrated to the brain , had it not been turned aside by the steel visor . The other two were averted by the gorget , and by the shield which hung around his neck .

И вовремя он закрыл ее, потому что из подозрительного места в одно мгновение ему в голову и грудь полетели три стрелы, одна из которых пробила бы мозг, если бы ее не отвернуло стальное забрало. Двое других были предотвращены горжетом и щитом, висевшим у него на шее.
10 unread messages
" Thanks , trusty armourers , " said the Knight . -- " Wamba , let us close with them , " -- and he rode straight to the thicket . He was met by six or seven men-at-arms , who ran against him with their lances at full career . Three of the weapons struck against him , and splintered with as little effect as if they had been driven against a tower of steel . The Black Knight 's eyes seemed to flash fire even through the aperture of his visor . He raised himself in his stirrups with an air of inexpressible dignity , and exclaimed , " What means this , my masters ! " -- The men made no other reply than by drawing their swords and attacking him on every side , crying , " Die , tyrant ! "

«Спасибо, верные оружейники», — сказал Рыцарь. — «Вамба, приблизимся к ним», — и поскакал прямо в заросли. Его встретили шесть или семь воинов, которые бросились на него с копьями на полную мощь. Три орудия ударили по нему и раскололись с таким же незначительным эффектом, как если бы их ударили по стальной башне. Глаза Черного Рыцаря, казалось, сверкали огнем даже через отверстие в визоре. Он приподнялся в стременах с видом невыразимого достоинства и воскликнул: «Что это значит, господа мои!» - Мужчины не ответили иначе, как выхватили мечи и напали на него со всех сторон, крича: «Умри, тиран!»
11 unread messages
" Ha ! Saint Edward ! Ha ! Saint George ! " said the Black Knight , striking down a man at every invocation ; " have we traitors here ? "

«Ха! Святой Эдвард! Ха! Святой Георгий!" - сказал Черный Рыцарь, сбивая человека при каждом призыве; «Есть ли у нас здесь предатели?»
12 unread messages
His opponents , desperate as they were , bore back from an arm which carried death in every blow , and it seemed as if the terror of his single strength was about to gain the battle against such odds , when a knight , in blue armour , who had hitherto kept himself behind the other assailants , spurred forward with his lance , and taking aim , not at the rider but at the steed , wounded the noble animal mortally .

Его противники, в отчаянии, отступали от руки, которая несла смерть в каждом ударе, и казалось, что ужас перед его единственной силой вот-вот выиграет битву, несмотря на такие шансы, когда рыцарь в синих доспехах, который До сих пор он держался позади других нападавших, бросился вперед своим копьем и, прицеливаясь не в всадника, а в коня, смертельно ранил благородное животное.
13 unread messages
" That was a felon stroke ! " exclaimed the Black Knight , as the steed fell to the earth , bearing his rider along with him .

«Это был уголовный инсульт!» - воскликнул Черный Рыцарь, когда конь упал на землю, увлекая за собой всадника.
14 unread messages
And at this moment , Wamba winded the bugle , for the whole had passed so speedily , that he had not time to do so sooner .

И в этот момент Вамба завел рожок, ибо все пролетело так быстро, что он не успел сделать это раньше.
15 unread messages
The sudden sound made the murderers bear back once more , and Wamba , though so imperfectly weaponed , did not hesitate to rush in and assist the Black Knight to rise .

Внезапный звук заставил убийц снова отступить, и Вамба, несмотря на столь несовершенное вооружение, без колебаний бросился вперед и помог Черному рыцарю подняться.
16 unread messages
" Shame on ye , false cowards ! " exclaimed he in the blue harness , who seemed to lead the assailants , " do ye fly from the empty blast of a horn blown by a Jester ? "

«Стыдно вам, лживые трусы!» - воскликнул он в синей упряжи, который, казалось, возглавлял нападавших, - вы летите от пустого звука рожка, в который трубит Шут?
17 unread messages
Animated by his words , they attacked the Black Knight anew , whose best refuge was now to place his back against an oak , and defend himself with his sword . The felon knight , who had taken another spear , watching the moment when his formidable antagonist was most closely pressed , galloped against him in hopes to nail him with his lance against the tree , when his purpose was again intercepted by Wamba . The Jester , making up by agility the want of strength , and little noticed by the men-at-arms , who were busied in their more important object , hovered on the skirts of the fight , and effectually checked the fatal career of the Blue Knight , by hamstringing his horse with a stroke of his sword .

Воодушевленные его словами, они снова напали на Черного Рыцаря, лучшим убежищем которого теперь было прислониться спиной к дубу и защитить себя мечом. Рыцарь-преступник, взявший в руки еще одно копье, наблюдая за моментом, когда его грозный противник был наиболее тесно прижат к нему, поскакал против него в надежде прибить его копьем к дереву, когда его цель снова была перехвачена Вамбой. Шут, компенсирующий недостаток силы ловкостью, и малозаметный для воинов, занятых своей более важной задачей, парил на краю боя и эффективно остановил роковую карьеру Синего Рыцаря. , подрезав подколенное сухожилие своей лошади ударом меча.
18 unread messages
Horse and man went to the ground ; yet the situation of the Knight of the Fetterlock continued very precarious , as he was pressed close by several men completely armed , and began to be fatigued by the violent exertions necessary to defend himself on so many points at nearly the same moment , when a grey-goose shaft suddenly stretched on the earth one of the most formidable of his assailants , and a band of yeomen broke forth from the glade , headed by Locksley and the jovial Friar , who , taking ready and effectual part in the fray , soon disposed of the ruffians , all of whom lay on the spot dead or mortally wounded . The Black Knight thanked his deliverers with a dignity they had not observed in his former bearing , which hitherto had seemed rather that of a blunt bold soldier , than of a person of exalted rank .

Лошадь и человек упали на землю; тем не менее, положение Рыцаря Кандалов оставалось очень шатким, так как его теснили несколько полностью вооруженных людей, и он начал утомляться жестокими усилиями, необходимыми для защиты по столь многим пунктам почти в один и тот же момент, когда серый - гусиный стержень внезапно протянул на земле одного из самых грозных из его противников, и с поляны вырвался отряд йоменов во главе с Локсли и веселым монахом, которые, приняв активное и эффективное участие в драке, вскоре расправились с хулиганы, все из которых лежали на месте мертвые или смертельно раненые. Черный Рыцарь поблагодарил своих избавителей с достоинством, которого они не заметили в его прежней манере поведения, которая до сих пор казалась скорее грубоватым и смелым солдатом, чем человеком высокого ранга.
19 unread messages
" It concerns me much , " he said , " even before I express my full gratitude to my ready friends , to discover , if I may , who have been my unprovoked enemies . -- Open the visor of that Blue Knight , Wamba , who seems the chief of these villains . "

«Меня очень беспокоит, — сказал он, — еще до того, как я выражу полную благодарность моим готовым друзьям, узнать, если можно, кто был моими неспровоцированными врагами. — Откройте забрало Синего Рыцаря Вамбы, который кажется главой этих злодеев».
20 unread messages
The Jester instantly made up to the leader of the assassins , who , bruised by his fall , and entangled under the wounded steed , lay incapable either of flight or resistance .

Шут мгновенно поравнялся с предводителем убийц, который, избитый при падении и запутавшийся под раненым конем, лежал неспособный ни к бегству, ни к сопротивлению.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому